Uusimmat kommentit
Kommentti | Lähetetty |
---|---|
Mitenkäs nykyaikana, miten öljysoratie nykyään tehdään? | |
Kirjastonhoitajalle Kyllä runosta löytyy muitakin suomennoksia. Anna Ahmatova; Olen äänenne. Kootut runot 1904-1966, sivu... | |
Kirjastonhoitajalle Anneli Heliö on suomentanut Anna Ahmatovan Requiem-runoelman kokonaan. Anna Ahmatova; Olen äänenne.... | |
Kirjastonhoitajalle On se nyt todella valitettavaa, jos Mikkola ei ole suomentanut tätä runoa. Ystävällisin terveisin Anneli... | |
Niin meilläkin. Vaikka juhannuspäivä on vain se lauantai, niin arkiajattelussa juhannus oli kolmipäiväinen: perjantai=aatto... | |
60-luvulla asia oli vielä uusi, joten kun vaihtuva Jussi osui aitoon Jussiin, siitä puhuttiin, ja siksi sen ajan lapsille on... | |
Sattuuhan se silloin tällöin kohdalleenkin. 60-luvulla 24.6. on osunut perjantaihin vuosina 1963 ja 1968. Vuonna 1962 24.6.... | |
Ehkä historialliset lähteet on vääristelty. Eipä olisi ensimmäinen kerta. Itselläkin tosi vahvasti muistissa juhannus 24-... | |
Muutoinhan tuo kolikko onkin harvinainen (https://suomenmarkat.fi/2-markkaa-1867-harvinainen-kolikko/) ja hinnakas (https://... | |
Yleensä jälkikäteen porattu reikä rahassa tekee siitä käytännössä arvottoman. | |
Tuo kysymyksen viiva ei ole kenoviiva vaan kauttaviiva. | |
Yhtäpitävästi myös Kotimaisten kielten keskus kertoo juhannuksen ajankohdan muuttuneen vuonna 1955: https://www.kotus.fi/nyt... | |
Mieleen tulee Peter Greenawayn ohjaama elokuva" kohtalokkaat numerot" vuodelta 1988. | |
Olihan se "pitkä juhannus", jos lähditte jo keskellä viikkoa hyvissä ajoin ennen aatonaaton (torstain) liikenneruuhkaa.... | |
Samaan aikaan koulussa käytettiin virheen (väärän) merkkinä V-kirjainta. Siinä oli sitten englantilaisella... | |
Juhannus siirtyi vuonna 1955, evankelis-luterilaisen kirkon kirkolliskokouksen ja eduskunnan päätöksellä, olemaan kesäkuun... | |
Almanakkatoimiston mukaan Jussi siirtyi nykyiseen vaihtuvaan paikkaansa 1955: https://almanakka.helsinki.fi/ajankohtaista/... | |
Jatkokysymys vastauksineen: elokuva The Atlantic Wall suomennettiin Atlantin muuri https://www.kirjastot.fi/kysy/kiitos-... | |
Onpa kummallisia muistikuvia. On se juhannus ollut viikonlopussa iankaiken. Isoisä 60- 70-luvulla puhui vanhasta... | |
Edelleenkin vain kaksi saman tekijän kirjaa on suomennettu. Se toinen on Paluu Pompeijiin (Karisto 2006), alkuteos Tillbaka... |