Voitteko kertoa, mistä suomennosvalikoimista löytyisivät Tšehovin novellit "Rotko" tai "Rotkossa" ja "Morsian"?
Vastaus
Anton Tšehovin novellista V ovrage (1899), Rotkossa, on kaksi suomennosta.
L. Helon suomennos sisältyy teokseen Tshehov, A. P. Kertomuksia (Karjalais-suomalaisen SNT:n valtion kustannusliike, 1953)
Ulla-Liisa Heinon suomennos on julkaistu teoksissa Tšehov, Anton. Suuret kertomukset. 2 (Otava, 1961), Nainen ja sylikoira (Otava, 19973) ja Tšehov, Anton. Mestarinovelleja. 2 (Otava, 1975).
Anton Tšehovin novellista Nevesta (1903), Morsian, on neljä suomennosta.
Matti Lehmosen suomennos sisältyy teokseen Tshehov, A. P. Valittuja : Kertomuksia ja novelleja. 2 (SMIA, 1945).
L. Helon ja V. Leväsen suomennos on luettavissa teoksesta Tshehov, A. P. Kertomuksia (Karjalais-suomalaisen SNT:n valtion kustannusliike, 1953).
Juhani Konkan suomennoksen voi lukea teoksista Tšehov, Anton. Valitut novellit. 2 (WSOY, 1959), Tarpeettomia ihmisiä (Kirjayhtymä, 1964) ja Tšehov, Anton. Suudelma ja muita novelleja (WSOY, 1986).
Nimimerkin K-o suomennos julkaistiin Aika-lehden numeroissa 11–12 ja 13–14 vuonna 1908. Lehden voi lukea Kansalliskirjaston digitoiduista aineistoista.
Teosten saatavuuden pääkaupunkiseudu yleisissä kirjastoissa voit tarkistaa Helmet-haulla:
https://digi.kansalliskirjasto.fi/etusivu
https://digi.kansalliskirjasto.fi/aikakausi/binding/499595?page=36
https://digi.kansalliskirjasto.fi/aikakausi/binding/499597?page=44
Kommentoi vastausta