Det är antagligen så att användningen av både "Spelkortskontoret/Pelikorttikonttori-stämpeln" och "Pelikorttileima/Spelkortsstämpeln" upphörde 1983 i och med avskaffandet av spelkortsskatten som varit i användning från och med 1842. Vad jag förstår har de två stämplen samma betdyelse: de fungerade som bevis på att spelkortsskatten erlaggts. Ursprungligen trycktes stämplen i Finlands Banks sedeltryckeri och senare i tryckerierna som tillverkade korten.
"Vähittäismyyntihinta/Minutförsäljning" står för den summa med vilken produkten säljs till konsumenterna. Den summa som säljaren betalar för produkten kallas inköpspris. Tyvärr har jag ingen förklaring till den höga prisen i dagens penningvärde.
Källor: https://www.aamulehti.fi/a/...
Den sista tsarens dotter, Anastasia Romanov, har det skrivits hundratals böcker om. Följande böcker ingår i Helmet -bibliotekens bokbestånd, och är alltså lätta att få tag på. Böckerna är oftast ursprungligen skrivna på engelska, och kan oftast fås som fjärrlån (https://www.helmet.fi/sv-FI/Bibliotek_och_tjanster/Fjarrlan) på svenska eller på engelska.
- Rathlef-Keilmann: Anastasia : tsarens yngsta dotter
- Kurth, Peter; Mäenpää, Risto: Anastasia : Anna Andersonin arvoitus
- Gavin, Catherine: Lumivuori
- Boyne, John: Tarkoin vartioitu talo
- Gill, Paul: Tsarens dotter
- Aleksej: Anastasia ja minä
Det finns många andra böcker som kan vara "den rätta" (t.ex. Lovell, James Blair: Anastasia: the lost princess), som kanske en gång har...
På biblioteket i Nordsjö, som på de flesta andra HelMet-biblioteken, finns det en liten hylla för bokdonationer. Hyllan hittar man till vänster om ingången. Då många vill ge bort sina böcker, räcker utrymmet tyvärr inte till för många böcker på en gång. Men några böcker tar biblioteket nog gärna emot.
Receptet ovan finns i Suomen farmakopea 6. uppl. Mixturan innehåller alltså blåbär, utspädd sprit, utspädd svavelsyra, ättiksyra och kamfert. Det är helt möjligt att det finns andra recept också. Och åtminstone andra länder hade olika innehåll till mixtura simplex, som kan hittas på nätet.
Tyvärr har vi inte den här filmen i Helmet-bibliotekens samlingar. Vi kan bara skaffabara filmer som har utlåningsrätt. Mer information på Biblioteken.fi-sidorna:
https://www.biblioteken.fi/filmer
I biblioteken kan man ha många olika yrkestitlar. Utom bibliotekarier och biblioteksfunktionärer, finns det t.ex. informatiker, barnbibliotekarier, specialbiblioteksfunktionär, servicechefer, bibliotekschefer och bibliotekssekreterare. Olika bibliotek använder olika titlar. t.ex. i de allmänna biblioteken i Esbo har man inte längre bibliotekarier och biblioteksfunktionärer, utan istället bl.a. bibliotekspedagoger, biblioteksrådgivare och kundhandledare
Den nuvarande bibliotekslagen (Lagen om allmänna bibliotek) som trädde i kraft 29.12.2016 säger inget om vilka yrkestitlar som ska användas på biblioteken, men i §17, anges hurudan kompetens personalen på de allmänna biblioteken ska ha:
”Allmänna bibliotek ska ha tillräckligt många...
I Helmet-regionen titlarna på de mest lånade titlarna år 2019 är
Frantz, Eva: Hallonbacken
Sandelin, Annika: Yokos nattbok
Erlandsson, Karin: Fågeltämjaren
och översatta till finska
1.79 Jansson, Tove: Kuka lohduttaisi Nyytiä?
1.79 Appelgren, Tove: Vesta-Linnea ja kaverit
1.4 Våhlund, Elias: Käsikirja supersankareille. Osa 1, Käsikirja
Anskaffningsförslag finns här på Helmet-sidan, https://www.helmet.fi/sv-FI/Info/Anskaffningsforslag . Material kan reserveras först efter att det skaffats till biblioteket.
Ninas resa av Lena Einhorn har översatts till finska (Ninan matka: tositarina Varsovan getosta, 2007), tyska (Ninas Reise : wie meine Mutter dem Warschauer Ghetto entkam, 2006), polska (Podróż Niny : opowieść o przeżyciu, 2005), nederländska (De reis van Nina : een overlevingsverhaal, 2007), hebreiska (Masaʻah shel Ninah, 2010), norska (Ninas reise en overlevelseshistorie, 2006) och ryska (Путешествие Нины : история выживания, 2007).
https://libris.kb.se/
https://www.worldcat.org/
Många av de nya svenska ljudböckerna finns tyvärr inte tillgängliga för Helmet-biblioteken via vår kontraktsleverantör Axiell Media. Av det urval som erbjuds till biblioteket försöker vi skaffa in så mycket intressanta e-ljudböcker som möjligt.
Tyvärr så tror jag att jag inte hittade rätt bok, även om seriemördande kvinnor inte förekommer så väldigt ofta i deckare. Chelsea Cain's Gretchen Lowell-serie är en sådan, https://www.goodreads.com/series/43090-archie-sheridan-gretchen-lowell men snö och de nordiska länderna är inte deras placering. Val MacDermids Sjöjungfrun som sjöng sin sång händer också i England, nord-England http://www.dast.nu/recension/sjojungfrun-sjong-sin-sang
Kristina Ohlsson's Lotus blues Berättar om en man, vars syster har erkänt att ha mördat fem personer och sedan tagit livet av sig. Mannen betalar advokaten Martin Benner att ta reda på vad som verkligen hänt. Men här placerar sig händelserna i Texas, så att snö och skidor fattas.
Till ex. Ninni Schulmans...
Ja ett äldreboende kan få kort, till att få bibliotekskort behövs en address i Finland och kortet kan man få i biblioteket. Identitetsbeviset måste man ha med. Här finns mera information om Helmet-bibliotekskort, https://www.helmet.fi/sv-FI/Info/Biblioteksanvandare/Bibliotekskort_och_lan(175)
Ert gammalt bibliotekskort fungerar inte mera. Ni skulle gå till något helmet-biblioteket att får nya kortet. Att får ett nytt kort tar några minuter. Först skulle ni fylla några kunskaper till kortet i webb. Här är linken:
https://luettelo.helmet.fi/selfreg*swe~S9.
Ni skall ta något identitetsbevis med er när ni till biblioteket.
När kundens lån är försenade skickar biblioteket två påminnelser.
Den första påminnelsen skickar biblioteket 14 dygn efter förfallodagen.
Den andra påminnelsen skickar biblioteket 28 dygn efter förfallodagen.
När kunden får påminnelsen måste hon/han genast lämna tillbaka det han lånat
och betala förseningsavgiften. Om kunden inte lämnar tillbaka materialet
och inte heller betalar förseningsavgiften för biblioteket saken vidare till en indrivningsbyrå,
men bara om kunden är över 18 år.
Biblioteket för saken vidare till indrivningsbyrån
ungefär 60 dygn efter förfallodagen.
Då tvingas kunden betala en ännu större summa.
Du kan läsa mera om HelMet bibliotekets regler här https://www.helmet.fi/sv-FI/Info/Biblioteksanvandare/...
Jag testade webbtjänsten Antikvaari. https://www.antikvaari.fi/
Den säger att boken skulle vara till salu i Finlandia kirja.
https://www.antikvaari.fi/haku.asp?pikahaku=0&stype=full&haku=Kumlinge+pr%E4stg%E5rd&kieli=kaikki&Submit=Hae
Adress:
Suksitie 10
16300 Orimattila
Puhelin:
040 541 9287posti@finlandiakirja.fi
Till bibliotekspedagogens uppgifter hör arbete med samlingarna, bokprat, workshops och organiserandet av öppna evenemang, för olika åldersgrupper samt samarbete med både aktörer inom och utom biblioteket. Oftast är pedagogen specialiserad till barn- eller ungomsarbete, vilket betyder att de samarbetar med daghem och skolor. Du kan läsa om arbetsuppgifterna på annonserna och kraven hittar du också där,
https://www.helmet.fi/sv-FI/Evenemang_och_tips/Nyhetsglimtar/Esbo_stads…
https://fi.linkedin.com/jobs/view/bibliotekspedagog-espoon-kaupunki-esp…
https://www.kronoby.fi/aktuellt/kronoby-kommunbibliotek-soker-bibliotek…
Tack för din språkfråga. Slabben tycks vara en liten kiosk som sköts av skepparen/kaptenen på ett fartyg. Verbet slabba är en gammal sjöterm som betyder ’bekläda tåg med segelduk till skydd’ (Svenska Akademiens ordlista). Svenska Akademiens ordbok (SAOB) definierar det som ’sjöt. för tillfälligt bruk omlinda tåg l. förtöjningar o. d. med klädsel av gammal segelduk l. kasserat tågvirke till skydd mot skamfilning; (…)
Under uppslagsordet slabbning står det i SAOB: ’ (i sht förr) sjöt. om gammal segelduk l. kasserat tågvirke varmed tåg, förtöjningar o. d. för tillfälligt bruk omlindas till skydd mot skamfilning; äv. abstr., om handlingen att slabba’ (…)
Under slabbning står det följande om ordets etymologi: ’sannol. av holl. slabbing (med...
Det beror på några faktorer, mest av altt om helgen stör logistiken. I Helsingfors går alla reserverade böcker genom sorteringcentrum i Böle, men mellan Esbo, Grankulla och Vanda är det vanligtvis 2-3 arbetsdagar, med tur 1-2 dagar. Om du ser texten PÅ VÄG mer än en vecka, är det bra att kontakta biblioteket, ditt eget.
Heikki Poroila