Tarvitsisin tiedon siitä, kuka on ensimmäisenä suomentanut ja minä vuonna kirjan "Alice in Wonderland" (Liisa ihmemaassa).

Kysytty

Hei,

tarvitsisin tiedon siitä, kuka on ensimmäisenä suomentanut ja minä vuonna kirjan "Alice in Wonderland" (Liisa ihmemaassa) ja siinä esiintyvän lauseen "Curiouser and curiouser" (aina vain / yhä kummallisempaa ja kummallisempaa).

Ehtisittekö auttaa?

Vastaus

Vastattu

Lewis Carrollin Alice in wonderland -klassikon on ensimmäisenä suomentanut Anni Swan, ja se julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1906 nimellä Liisan seikkailut ihmemaailmassa. Swanin käännöksen myöhempiin painoksiin nimi muutettiin muotoon Liisan seikkailut ihmemaassa. Kysymäsi Liisan repliikki kuuluu Swanin suomennoksessa näin: "Hassumpaa, yhä vain hassumpaa!".

Sekä alkuteksti että Swanin käännös ovat luettavissa Project Gutenbergin sivuilla:

Englanniksi: https://www.gutenberg.org/files/11/11-h/11-h.htm

Suomeksi: https://www.gutenberg.org/cache/epub/46569/pg46569.html

Tietoa eri painoksista Kansalliskirjaston tietokannassa: https://kansalliskirjasto.finna.fi/Search/Results?lookfor=lewis+carroll…

3 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.