Hei!
Tarvitsisin pikaisesti tietää, mitä tarkoittavat ja miten luetaan ääneen seuraavat FENNICA-tietokannassa olevatlyhenteet (kyse on siis kirjojen taustatiedoista):
cop. (esim London: Hurst,cop.1997)
Hangö tr. (tryckeri?)
Jacobstads tr. o. tidning? (tryckeri och?)
Kuvas.(Kuvasivu?)
kuv. (kuvia)
kartt. (Karttoja?)
2.-4.p. (toisesta neljänteen painokseen?)
xxiii (esim. xxiii, 291 s., 12 cm)
Kiitos jo etukäteen!
Vastaus
Tässä lyhenteiden tulkintoja, jotka on otettu "Suomalaisista luettelointisäännöistä" osasta "Monografioiden kuvailu".
Cop. tarkoittaa ja luetaan "copyright".
Tr. voi tarkoittaa 1) "tryckeri" kuten esimerkissäsi ("Jacobstads tr. o. tidning" eli "Jacobstads tryckeri och tidning") 2) "tryckning", esim. "1. uppl., 2. tr." eli "första upplagan, andra tryckningen" 3) "tryckt", esim. "tr. i Åbo".
Paljas lyhenne "kuvas." (kun kuvasivujen määrää ei ole ilmoitettu) luetaan "kuvasivuja". "[1] kuvas." luetaan "1 kuvasivu" ja "[16] kuvas." "16 kuvasivua".
"Kuv." luetaan kirjan kuvailussa "kuvia" tai "kuvitettu". Henkilön nimen yhteydessä se tarkoittaa "kuvittaja", "kuvittanut", "kuvittaneet" tai "kuvitus".
"Kartt." luetaan yhteydestä riippuen "karttoja", "kartta" tai "karttaa" (vrt. lyhenne "kuvas.")
Kirjan luettelointitiedoissa olevan merkinnän 2.-4.p. luemme täällä kirjastossa "toinen viiva neljäs painos".
Viimeinen esimerkkisi tarkoittaa tapausta, jossa kirjan alkusivut on numeroitu roomalaisin numeroin. Esimerkissäsi kirjan alussa on 23 roomalaisin numeroin numeroitua sivua. Mitään vakiintunutta tapaa lukea tällainen merkintä ääneen ei liene. Voinee sanoa yksinkertaisesti "23 ja 291 sivua" tai sitten tarkasti "23 roomalaisin numeroin numeroitua ja 291 arabialaisin numeroin numeroitua sivua".
Kommentoi vastausta