Hei,
Tarvitsisin nk.interlineaarisen kreikankielisen Uuden Testamentin. Mistä voin ostaa sen Helsingistä ja onko siinä suomenkieliset selitykset vai mitä tarkoittaa interlineaarinen?
Vastaus
Interlineaarisessa tekstissä on jokaisen alkukielisen sanan alla sama sana käännettynä jollekin tutulle kielelle. Tämä helpottaa lukemista alkukielellä, siis kreikaksi, kun kyse on Uudesta testamentista. DigiNovum /Novumin ( Uusi testamentti selityksin) tietokoneversio sisältää mm. Uuden testamentin kreikka-suomi interlineaarisen käännöksen. Se on ostettavissa verkosta esim. osoitteessa http://www.ilonpolku.fi/kauppa/product_details.php?p=4206 tai http://www.nettikirjakauppa.com/fin/tuotekategoriat/?id=33&selProduct=7… tai suoraan täältä http://www.du.fi/kotisatamankauppa/?sid=42
Perinteisessä kirjamuodossa on 1980-luvulla ilmestynyt Novum 1-5. Uusi testamentti selityksin. (Raamatun tietokirja, 1980-1984). Se rakentuu kreikkalaisen ja suomalaisen interlineaaritekstin varaan tarjoten alkutekstin ja sana sanalta etenevän suomennoksen. Teosta, samoin kuin DigiNovumia on saatavissa pääkaupunkiseudun yleisistä kirjastoista http://www.helmet.fi
Kreikka-englanti kirjaversio löytyy myös HelMet-verkkokirjastosta http://www.helmet.fi/record=b1039749~S9*fin ja myytävänä esim. täältä https://www.bible.fi/kauppa/yleissivu.pbs?&page=detail&id=840783574&ite… Myös esim. Akateemisesta kirjakaupasta on ainakin tilattavissa kreikka-englanti interlineaarisia versioita.
Ilmainen interlineaarinen raamattu (ISA Interlinear Scripture Analyzer) englanniksi löytyy osoitteesta http://www.scripture4all.org
Kommentoi vastausta