Hei!
Tarvitsisin Khalil Gibranin teoksesta Profeetta yhden sitaatin. Minulla on se vain englanniksi ja englanniksi se kuuluu näin: “Your house is your larger body.
It grows in the sun and sleeps in the stillness of the night.”
Iso kiitos!
Vastaus
Khalil Gibranin Profeetasta on kolme suomennosta.
Annikki Setälän suomennoksessa vuodelta 1968 sitaatti kuuluu näin:
"Teidän majanne on avarampi ruumiinne.
Se kasvaa auringon paisteessa ja nukkuu yön hiljaisuudessa."
Khalil Gibran: Profeetta (vuoden 1970 painos, s. 30)
Risto Ahti suomensi kyseisen kohdan seuraavasti:
"Teidän talonne on laajempi
kuin teidän ruumiinne.
Teidän ruumiinne kasvaa aurin-
gossa, nukkuun yön hiljaisuudessa;
(se näkee unia)".
Khalil Gibran: Profeetta (1970, s. 44)
Jussi Korhosen suomennoksessa kyseinen kohta kuuluu näin:
"Asumuksenne on ruumiinne laajennettuna.
Se kasvaa auringossa ja nukkuu yön hiljaisuudessa,
(eivätkä sen yöt ole unettomia.)"
Khalil Gibran: Profeetta (2019. s. 34)
Kommentoi vastausta