Suomennetaanko lisää Janet Evanovichin dekkareita Stephanie Plumista?
Vastaus
Hei,
tällä hetkellä ei ole tietoa suomennetaanko Janet Evanovichin dekkareita lisää. Viimeisin suomennettu dekkari näyttää olevan vuodelta 2015 Yhdestoista hetki. Sarjan kustantajana Suomessa on WSOY. He eivät ole vielä vastanneet kysymykseeni Evanovichin jatkosuomennoksista.
Evanovichin dekkarit (suomen kielellä) Helmet.fi:n listauksena, https://kirjtuo1.helmet.fi/search~S9*fin?/aEvanovich%2C+Janet+/aevanovi…?
Kommentit
Tuskinpa suomalaisia kustantajia kiinnostaa Stephanie Plum. Ruotsiksikin näyttäisi viimeinen käännös olevan 13. osa vuodelta 2007. Tarinoissa jauhetaan samoja tai vastaavanlaisia juttuja, ja vaikka niiden tekstissä ei ole samalla tavalla ajoitusta kuin joissakin oikeissa jännäreissä, niin ne ovat jo maailmankuvaltaan vanhahtavia. Kun tekijä ei ole saanut aikaiseksi ratkaista kolmiodraamaa, hän on tuonut kolmannen miehen mukaan. Tai ehkä on huonosti sanottu, että ei ole saanut aikaiseksi - liekö edes tarkoituskaan ratkaista asiaa, vaan ylläpitää amerikkalaisten lukijoiden mielenkiintoa roikottamalla 2-3 miestä päättämättömän Plumin narussa. Janet E. on maailman 19. rikkain kirjailija, mutta siihen lienevät vaikuttaneet hänen muutkin teoksensa kuin Plumit. Saksaksi on näköjään käännetty ainakin Turbo Twenty-three vuonna 2016, mutta ehkäpä siellä on enemmän potentiaalisia lukijoita. Amerikkalaisilla foorumeillakin näkee lukijamielipiteitä, että monet ovat kyllästyneet tarinoiden samankaltaisuuteen ja pysähtyneisyyteen. Samoin siellä näkee epäilyksiä siitä, että Janet E. ei enää kirjoittaisi itse omia kirjojaan, vaan ne kirjoittaisi kustannustoimittaja tms. Tekijähän on vasta 76-vuotias, joten iästä ei välttämättä ole kysymys.
Ranskaksi näkyy käännetyn vielä "numerot 14 - 18" (2016 - 2017) mutta ei myöhempiä.
Kommentoi vastausta