Hei!
Onkohan Bo Carpelanin runokokoelmasta Vuodet, kuin lehdet käännetty englanniksi runoa, joka alkaa: Kesä tuli toukokuussa ja oli pian ohitse./Tuli kesäkuu ja jäätyi kuvajaisina rantaveteen .... Jos on, olisiko mahdollista saada käännös?
Vastaus
Carpelanin runoja englanniksi on mm. David McDuffin kääntämässä teoksessa Homecoming.
Suomen kirjallisuuden käännökset tietokanta mainitsee kirjan sisältävän seuraavat kokoelmat:
The Cool Day (Den svala dagen, 1961 ) ; The Courtyard (Gården, 1969) ; Years like leaves (År som löv 1989) (Vuodet, kuin lehdet).
http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/
http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/teos.php?id=1850&order=lang&asc=1&lang…
Tätä englanninkielistä teosta ei ole Lahden kaupunginkirjastossa, mutta Kuopion Varastokirjastosta se löytyy, ja sen voi saada sieltä kaukolainaksi Lahteen.
Kommentoi vastausta