Hei!
Onkohan Alfred Lord Tennysonin Lady of Shalott -runoelmaa suomennettu? Etsin suomeksi osan II kahta ensimmäistä riviä:
"PART II
There she weaves by night and day
A magic web with colours gay."
Vastaus
Tennysonin runoista vain pieni osa on suomennettu ja The lady of Shalott näyttää valitettavasti kuuluvan niihin suomentamattomiin. Tennysonia on suomeksi saatavilla vain muutamassa antologiassa; yhtään kokonaista runokokoelmaa tai käännösvalikoimaa hänen tuotannostaan ei meillä ole julkaistu.
Kommentit
Olisi haussa suomennos Alfred Tennysonin runosta Locksley Hall, jos sellainen on olemassa, ja siitä eritoten säe: "In the spring a young man’s fancy lightly turns to thoughts of love."
Kommentoi vastausta