Onko tätä pätkää Nabokovilta suomeksi:
Englanniksi näin:
Imagine me; I shall not exist if you do not imagine me.
Saksaksi nöin: Stelle dir mich vor; ich werde nicht existieren,
wenn du mich dir nicht vorstellst.
Kääntäjä, teos?
Vastaus
Kyseinen Nabokov-sitaatti on peräisin Lolitasta, luvusta 29. Eila Pennasen ja Juhani Jaskarin suomennoksessa se kuuluu seuraavasti: "Kuvitelkaa minua; en ole olemassa, jos ette kuvittele minua; -- "
Kommentoi vastausta