Onko suomalaista kirjallisuutta käännetty vietnamiksi ja mistä niitä olisi mahdollista löytää/ostaa?
Vastaus
Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran ylläpitämän Suomen kirjallisuuden käännökset -tietokannan mukaan vietnamiksi on käännetty muutama suomenkielinen kaunokirjallinen teos. Nämä ovat Aleksis Kiven Seitsemän veljestä, Bảy anhem (2015) Mika Waltarin Sinuhe egyptiläinen, Dâu chân trên cát (2000) , F. E. Sillanpään Ihmiset suviyössä, Người trong đêm hè (2016), Katja Ketun Kätilö, Bà đỡ : Tình yêu ngày tận thế (2018). Kalevalasta on kaksi vietnaminnosta Calêvala : truyên dân gian Phân Lan (1986) ja Kalêvala (1994) ja myös osa Kantelettaresta on käännetty vietnamiksi, Tiêng đàn Kantele (1990). Lisäksi vietnamiksi on luettavissa kokoelma suomalaista runoutta ja lyhytproosaa (ks. linkki alla) .
http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/teos.php?id=16552&order=author&asc=1&l…
http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/index.php?lang=FIN
https://www.kansalliskirjasto.fi/fi/palvelut/fennica-suomen-kansallisbi…
Edellä mainittuja teoksia löytyy joistakin Suomen kirjastoista, esimerkiksi Pasilan kirjaston monikielisestä kokoelmasta. Voit tarkistaa Finna-hakupalvelulla, missä kirjastojen kokoelmissa teoksia on. Teokset ovat melko vanhoja, mutta mahdollisesti isompien kirjakauppojen kautta tilaamalla saattaisi uudempia teoksia saada.
Kommentoi vastausta