Onko suomalaisia sananlaskuja, sanontoja tai aforismeja käännetty englanniksi?
Vastaus
Käännöksiä ja selityksiä on pitkin internetiä paljonkin, usein humoristisella näkökulmalla, koska ovathan monet suorat käännökset hyvin hauskoja. Kirjojakin aiheesta löytyy ja kausijulkaisuissa ja graduissa aihetta on käsitelty runsaasti.
Suosittelen aloittamaan Paul Westlaken ja Eeva-Liisa Pitkäsen kirjoista: It's not my heiniä, Parempi pyy pivossa kuin two in the bush, Se ei ole minun cup of tea ja A bird in the hand is worth kymmenen oksalla.
Finnishpod101 on kerännyt joitain yleisiä sanontoja käännöksineen ja selityksineen sekä sitaatteja: Best Finnish proverbs ja Finnish quotes
Wiktionaryn Finnish idioms ja niiden lisäsivu on laaja, näihin kannattaa tutustua. Wikiquoten sivuilla on pitkä lista, niille on suorat käännökset, mutta vain osalle on englanninkielinen vastine tai selitys.
Kirjastojen yhteisestä tietokannasta voi hakea esim. termeillä Finnish proverbs ja Finnish idioms. Jos löydät aineistoa johon tahtoisit tutustua, kysy omasta kirjastostasi lisätietoja sen saamiseen.
Kommentoi vastausta