Onko persialaisen Rumin runoa "The Guest house" suomennettu?
Rumi eli ilmeisesti Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī (pers. جلالالدین محمد رومی 1207–1273) oli persialainen runoilija, islamilainen teologi, lainoppinut ja suufimystikko. (wikipedia) Ja runon on englanniksi kääntänyt Coleman Barks.
Vastaus
Verkosta löytyy erilaisia suomennoksia "Vierasmaja"-nimellä. Runoa käytetään etenkin elämäntaitoa ja mindfulnessia käsittelevissä yhteyksissä. Verkosta löytyvien suomennosten alkuperää on haastavaa selvittää ilman kääntäjätietoja. Mahdollisesti suomennoksia on tehty englanninkielisen käännöksen pohjalta.
Runon suomennosta on selvitetty palvelussa myös aiemmin, eikä sitä tiettävästi ole julkaistu suomenkielisissä runoteoksissa.
Jaakko Hämeen-Anttila on suomentanut Rumin tekstejä persian kielestä, mutta tätä kyseistä runoa ei löydy hänen kääntämistään teoksista:
https://www.kirjastot.fi/kysy/onko-jaakko-hameen-anttila-suomentanut?language_content_entity=fi
Runosta on suomennos ainakin tietokirjassa Juhani Laakso: Mielen taito. Suomennos on mahdollisesti käännetty englannin kielestä ja suomentajaksi on merkitty Marjut Forsell.
Kommentoi vastausta