Onko olemassa tietoa sanonnan "Nothing lasts forever" esiintymisestä millään antiikin kielellä (Kreikka tai latina ensisijaisesti), vai onkohan kysymys todennäköisesti moderninmman ajan kirkallisuuden sanonnasta.
Vastaus
Fraasi ”Nothing lasts forever” on vain yksi tapa ilmaista ajatus asioiden pysymättömyydestä. Ajatus on ilmaistu eri sanoin kautta historian monessa kielessä ja kulttuurissa.
Vielä toinen esimerkki Englannin kielestä on, ”All good things must come to an end,” joka tulee Chaucerin runoteoksesta Troilus and Criseyde “But at the laste, as every thing hath ende/She took hir leave, and nedes wolde wende.”
Mitä tulee muihin kieliin, Latinan kielessä on 14-luvulta peräisin oleva sanonta ”Sic transit gloria mundi” tai ”niin katoaa mainen kunnia” (lisätietoa tästä https://en.wikipedia.org/wiki/Sic_transit_gloria_mundi).
Pysymättömyyden käsite on myös tärkeä joissakin itämaisissa filosofioissa ja uskonnoissa. Buddhalaisuudessa yksi kolmesta olemassaolon merkistä on Paalin kielestä peräisin oleva ”Anicca”, joka tarkoittaa pysymättömyyttä. ”Anitya” on Sanskritin versio.
Toki antiikin kulttuurista löytyy käsite ”jatkuvasta muutoksesta”, joka on tietyssä mielessä aika lähellä fraasin ”Nothing lasts forever” ilmaisemaa ajatusta. Yksi tunnettu esimerkki on Herakleitoksen ajatus ”Panta rhei kai ouden menei” eli ”Kaikki virtaa, mikään ei pysy paikallaan”.
Ovidiuksen runoteoksesta Muodonmuutoksia löytyy kuuluisa fraasi ”Omnia mutantur, nihil interit,” tai ”Kaikki muuttuu, mikään ei katoaa,” kirja XV, 165.
Lähteet:
https://writingexplained.org/idiom-dictionary/all-good-things-end
https://en.wikipedia.org/wiki/Impermanence
Kommentoi vastausta