Onko olemassa mitään säällistä suomennosta Juan Ramón Jiménezin runosta, joka alkukielellään alkaa näin: "Yo no soy yo soy este que va a mi lado sin yo verlo"?…

Kysytty

Onko olemassa mitään säällistä suomennosta Juan Ramón Jiménezin runosta, joka alkukielellään alkaa näin:

"Yo no soy yo
soy este
que va a mi lado sin yo verlo"?

Englanniksi samainen alku kuuluu "I am not I, I am this one walking beside me whom I cannot see".

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Tyyni Tuulio on suomentanut Juan Ramón Jiménezin runon Yo no soy yo kokoelmasta Eternidades (1918).

Voit lukea suomennoksen teoksesta Maailmankirjallisuuden kultainen kirja. [7] : Espanjan ja Portugalin kirjallisuuden kultainen kirja (toim. ja suom. Tyyni Tuulio, 1954), s.462.

 

Maailmankirjallisuuden kultainen kirja. [7] : Espanjan ja Portugalin kirjallisuuden kultainen kirja Helmet-kirjastoissa

https://www.profedelengua.es/ANTOLOGIA_DE_JUAN_RAMON_JIMENEZ.pdf

 

0 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.