Onko Maamme-laulusta tehty virallista venäjänkielistä käännöstä? Entä onko sitä levytetty? Ei tunnu löytyvän mistään päin nettiä.
Vastaus
J. L. Runeberg kirjoitti runon Vårt land vuonna 1846. Suomenkielisen Maamme-laulun sanat perustuvat vuoden 1867 käännökseen.
Vårt land löytyy venäjäksi kirjasta
Runeberg, Johan Ludvig: Izbrannoje
https://haku.helmet.fi/iii/encore/record/C__Rb1702389 .
Tämä A. Blokin runokäännös ei kuitenkaan välttämättä ole täsmälleen samanlainen kuin laulettava suomen- tai ruotsinkielinen versio. Tätä en valitettavasti pysty venäjää taitamattomana arvioimaan.
A. Blokin käännös löytyy myös Wikipediasta:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D1%8F%D0%BD%D0%B4%D0%B8%D0%B8
Venäjänkielisestä levytyksestä en onnistunut löytämään tietoa.
Lähteitä:
https://fi.wikipedia.org/wiki/Maamme
https://www.kaleva.fi/uutiset/kotimaa/maamme-laulun-savellettiin-ja-kaannettiin-monta-kertaa-kuuntele-milta-maamme-kuulostaa-runebergin-omana-savellyksena/777577/
https://yle.fi/uutiset/3-9439870
Kommentit
Siis valtakunnan suurimmassa kaupunginkirjastossa ei ole yhtään venäjäntaitoista palkkalistoillaan? Viimeksi Vuosaaressa virkailija puhui suomea sellaisella aksentilla, joka paljasti.. ja kun lopuksi kiitin venäjäksi, sain vahvistuksen
Kommentoi vastausta