Hei!
Onko Aale Tynnin runoja käännetty englanniksi? Erityisesti Kaarisilta- runo kiinnostaisi. Kiitos!
Vastaus
On olemassa muutamia englanninkielisiä runoantologioita, joissa on suomalaisten runoilijoiden runoja. Kaarisilta -runo löytyi kokoelmasta Armstrong Robert: Finnish Odyssey, poetry and folk songs of Finland in translation, 1975.
Teoksessa Singing Finland, translations from finnish verse /K.V. Ollikainen (1956) ovat Aale Tynnin runot: The Tree of Knowledge, The Miracle, Adam and Eve sekä With Open Eyes.
Lisätietoa Tynnistä englanniksi http://kirjasto.sci.fi/tynni.htm .
Suomen kansallisbibliografian Fennican mukaan (https://fennica.linneanet.fi/cgi-bin/Pwebrecon.cgi ) Aale Tynnin teoksia ei ole käännetty englanniksi. Myöskään SKS:n käännöstietokannasta ei löytynyt englanninkielelle käännettyjä teoksia (http://dbgw.finlit.fi/fili/kaan.php , ainoastaan saksan kielinen runovalikoima Meine schöne Schwester.
Kommentit
Kaarisilta on mielestäni yksi kauneimmista runoista ja se sopii moneen siteerattavaksi,
joten ajattelin käyttää sitä englannin kielisessä asiassa. Ei onnistunut, valitettavasti.
Nyt on Corona- aika, ja kotona tehtävä kaikki asiat, siis ei esim. hankkia ehdotettua
teosta.Olen vanha!
Kommentoi vastausta