Olisin kiinnostunut tietämään, mistä Aleksis Kiven teoksesta on lähtöisin lausuma: "Talo ilman aitan polulla astelevata emäntää on niinkuin....." . Täydellisen…

Kysytty

Hei,
Olisin kiinnostunut tietämään, mistä Aleksis Kiven teoksesta on lähtöisin lausuma: "Talo ilman aitan polulla astelevata emäntää on niinkuin....." . Täydellisen lausuman olen saanut Hannu Tarmion "Elämän viisauden kirjasta". Tämä siksi, että seuraavaksi haluaisin, mikäli mahdollista, saada lausuman saksankielisen käännöksen. Tämä luonnollisesti vain siinä tapauksessa, että ko. teos on käännetty saksaksi (Esim. "Seitsemän veljestä").

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Sitaatti on Kiven Seitsemän veljeksen luvusta yksi. Aapo lausuu ”Talo ilman aitan polulla astelevata emäntää on niin kuin pilvinen päivä, ja sen perheenpöydän päässä istuu ikävyys kuin riutuva syksyilta. Mutta hyvä emäntä on talon kirkas aurinko, joka valaisee ja lämmittää.” Aapon puheenvuoro jatkuu vielä tästä ja kokonaisuudessaan se siis löytyy Seitsemän veljeksen ensimmäisestä luvusta.
Gustav Schmidtin käännöksenä Aapon sanat kuuluvat: ”Ein Hof, in dem keine Hausfrau auf dem Pfad nach dem Speicher schreitet, ist wie ein trüber Tag, und an seinem Familientisch sitzt obenan die Langeweile wie ein hinschwindender Herbstabend. Eine gute Hausfrau aber ist für den Hof eine lachende Sonne, die erleuchtet und wärmt”.
(lähteet: Kivi: Valitut teokset I. Suomalaisen kirjallisuuden seura. 1922.
Kivi: Die sieben Brüder. Otava. 1982.)

18 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.