Hei.
Olisin etsinyt suomenkielistä H. C. Andersenin satukokoelmaa, jossa sadut on suomennettu mahdollisimman uskollisesti alkutekstiä kääntäen. Eli en halua lyhennelmiä tai muokattuja käännöksiä, vaan mahdollisimman uskollisesti alkutekstiä myötäileviä käännöksiä. Osaatteko auttaa tämän kysymyksen kanssa? Tai ovatko Andersenin käännökset pääsääntöisesti alkuteksteille uskollisia?
Vastaus
H. C. Andersenin saduista on vuosikymmenten saatossa julkaistu suomeksi monenlaisia eri versioita, joiden laajuus ja kieliasu vaihtelee. Alkutekstille uskollisemmasta päästä lienevät Maila Talvion suomennokset, jotka on julkaistu yhdeksänosaisena Satuja ja tarinoita -sarjana 1900-luvun alkupuolella. Sarjan kuusi ensimmäistä osaa ovat vapaasti luettavissa Project Gutenberg -sivustolla: https://www.gutenberg.org/ebooks/results/.
Talvion suomennokset julkaistiin 1951 kolmeosaisena Kootut sadut ja tarinat -sarjana, joista julkaistiin sittemmin yhteisnide nimellä Andersenin suuri satukirja (WSOY, 1990).
Kommentoi vastausta