Kysytty
Olisiko tätä kautta mahdollista tiedustella erään termin käännöstä kirjan suomennoksessa? Kirja on Kazuo Ishiguron Ole luonani aina, ja termi on englanniksi The Cottages, joka viittaa paikkaan, jossa ryhmä nuoria majailee. Eli onkohan tätä paikkaan viittaavaa termiä suomennettu vai onko se jätetty alkuperäiseen muotoonsa?
Vastaus
The Cottages -termi on suomennettu muotoon Mökit.
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.
Kommentoi vastausta