Hei!
Olen nyt lukenut Boris Akuninin Erast Fandorin-sarjan kirjat kahteen kertaan. Sarja on loistava, joten siksi ihmetyttääkin kovasti, miksei niitä ole suomennettu kuin muutama? Kirjoja on ilmestynyt venäjäksi paljon enemmän. Meillä tilanne jämähtänyt paikalleen jonnekin 2000-luvun alkupuolelle, radiohiljaisuus vallinnut 10 vuotta. Miksi? Pitää kai alkaa lukea englanniksi jatkoja, kun venäjän taito ei riitä alkuperäiskielellä lukemiseen :(
Vastaus
Ensimmäisiä Erast Fandorin -romaaneja ovat kääntäneet suomeksi Kari Klemelä ja Anton Nikkilä. Nikkilän suomennoksista kaksi, Erikoistehtäviä ja Valtioneuvos, ovat ilmestyneet ilmestyneet Into Kustannuksen julkaisemina vuosina 2015 ja 2016. Erikoistehtäviä sisältää itse asiassa kaksi romaania, Patasotilas ja Somistaja.
Syitä käännösten kesken jäämiselle voi olla useita. Niitä voi tiedustella esimerkiksi kääntäjiltä itseltään tai teosten alkuperäiseltä Suomen kustantamolta WSOY:lta.
Kommentoi vastausta