Olen kielenkääntäjä ja tiedustelen, olisiko mahdollista saada tietää alla olevan lainauksen tekijä. Lähteinä on mainittu välillä Ludwig Witgenstein, välillä Mahathma Gandhi, välillä esiintyy myös "tuntemattoman" lainauksena. Voisiko tätä kautta selvittää, kenen kynästä alla oleva on:
You are unique
You may not think that the world needs you.
But it does.
For you are unique. Like no-one that has ever been before or will come after.
No-one can speak your voice, say your piece, smile your smile, or shine your light.
No-one can take your place, for it is yours alone to fill.
If you are not there to shine your light, who knows how many travellers will lose their way as they try to pass by your empty place in the darkness?
Vastaus
Löysin lainauksen ja sen lausujaksi Ludwig Witgensteinin Noa Spektor-Flockin kirjasta Forever Fit sivulta 7.
Se alkaa hieman toisin: Your Light, You may not think that the world needs you but it does. For you are unique. Like no-one that has ever been before or will come after....
Lause tuntuu kuitenkin hieman oudolta Witgensteinille...
En myöskään löytänyt sitä hänelle omistetulta ja kovin innoittuneelta Wiki-sivulta. https://en.wikiquote.org/wiki/Ludwig_Wittgenstein
Teoksessaan Academic Excellence in 21 Days Eric Nwachukwu kirjoittaa lauseen näin: Dear, You are unique. You know today You are born again. You may not think that the world needs you but it does. For you are unique. Like no-one that has ever been before or will come after.... eikä esitä muita tekijöitä lauseelle.
Angelique du Toit lainaa kirjassaan Standing Tall in a Falling World samaa lausetta ja mainitsee Mahatma Gandhin sen alkuperäiseksi sanojaksi.
Gandhin kuuluisimmista lausahduksista ei tätä sitaattia löytynyt.
Päädyin myös Humiliationstudies yhdistyksen sivuille ja siellä lainaus oli merkitty pastori Lucretia Allinsonille."You may not think that the world needs you, but it does. For you are unique, like no one that has ever been before or will come after. No one can speak with your voice, say your piece, smile your smile, or shine your light. No one can take your place, for it is yours alone. If you are not there to shine your light, who knows how many travelers will lose their way as they try to pass by your empty place in the darkness? ― Lucretia Allinson." http://www.humiliationstudies.org/whoweare/quotes.php
Lause saattaakin olla niin vanha, että sen alkuperäinen lausuja on painunut historian hämäriin. Jälkipolvet ovat sitten muokanneet hyvää ajatusta kukin omalla tavallaan eli tekijänä tuntematon saattaisi olla varmin valinta.
Kommentoi vastausta