Näin joitain aikoja sitten, ehkä noin 5 viime vuoden aikana Akateemisessa kirjakaupassa kirjan, jossa oli sanontoja eri kielillä. Esim. kun suomeksi ei ole…

Kysytty

Näin joitain aikoja sitten, ehkä noin 5 viime vuoden aikana Akateemisessa kirjakaupassa kirjan, jossa oli sanontoja eri kielillä. Esim. kun suomeksi ei ole koiraa karvoihin katsominen, niin englanniksi don't judge the book by the cover jne.

Lötyisikö tietoa siitä, mikä kirja se oli ja onko sitä pääkaupunkiseudun kirjastoissa?

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Olisikohan kyseessä HelMet-kirjastoistakin löytyvä Rui João Baptista Soaresin kirja Provérbios Europeus = European proverbs = Eurooppalaisia sananlaskuja vuodelta 2006, jossa on esitelty samoja sananlaskuja suomeksi, englanniksi ja portugaliksi.

Paul Westlake ja Eeva-Liisa Pitkänen ovat tehneet parikin fraasisanakirjaa: Parempi pyy pivossa kuin two in the bush ja Se ei ole minun cup of tea. Molempia löytyy HelMet-kirjastoista.

Lisää englannin fraasisanakirjoja löydät hakusanoilla "fraasit englannin kieli".

4 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
Asiasanat
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentit

Työväenopiston englanninopettaja varoitti ottamasta kaksikielisten fraasisanakirjojen "käännöksiä" todesta. Mutkia vedetty suoriksi... Voivat siten sopia suomentamiseen, mutta ei kannata ottaa esitettyjä engl. vastineita aktiiviseen käyttöön tutustumatta syvällisemmin.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.