Mitkä ovat kaikkein tunnetuimmat suomalaisten kirjailijoiden kirjat ulkomailla? Entä ketkä ovat kaikkein tunnetuimmat suomalaiset kirjailijat ulkomailla?
Vastaus
Kysymykseen on mahdotonta vastata tarkasti, sillä tunnettavuus on aika epämääräinen käsite, eikä liene olemassa maailmanlaajuista luotettavaa kyselyä asiasta. Suomalaisten kirjailijoiden tunnettavuus myös varmasti vaihtelee paljon maittain. Esimerkiksi muumien vuoksi Tove Jansson on varmasti Japanissa tunnetumpi kuin vaikkapa Matti Rönkä, joka taas on saavuttanut suosiota Saksassa mutta jonka kirjoja ei liene käännetty japaniksi.
Jotakin suuntaa voi antaa kirjallisuuden vientikeskus FILI:n listaus osoitteessa http://www.finlit.fi/fili/kirjallisuusvienti/tilastoja-ja-selvityksia/. Siinä on listattu suomalaiset kirjat, jotka on käännetty yli 20 kielelle. Tosin sitäkään ei voi ottaa ihan sellaisenaan, sillä vaikka ”Kalevalaa” on käännetty hyvin monille kielille, sitä tuskin luetaan suhteessa aivan niin paljon, eikä sen tekijä Elias Lönnrot ole varmastikaan niin tuttu kuin useat suomalaiset nykykirjailijat.
Myöskin sillä on eroa, julkaiseeko käännöksen jokin pieni ja tuntematon vai suuri ja tunnettu kustantamo, ja luonnollisesti myös painosmäärä vaikuttaa siihen, kuinka laajalle teos leviää. Käännöskielelläkin voi olla väliä: pienelle ja vähän osatulle kielelle tehty käännös tavoittaa todennäköisesti vähemmän lukijoita kuin vaikkapa englannin kaltaiselle suurelle kielelle tehty käännös, jolla kirjaa saattavat lukea myös muut kuin englantia äidinkielenään puhuvat.
Vaikka siis käännetyimpien kirjojen listaan kannattaa suhtautua pienellä varauksella, siinä mainitut kirjat ja kirjailijat ovat varmastikin niitä, jotka ulkomailla tunnetaan parhaiten. Listan alla on listattu myös muita ulkomailla luettuja suomalaisia nykykirjailijoita. Suomen kirjallisuuden käännökset -tietokannasta osoitteesta http://dbgw.finlit.fi/kaannokset/ voi katsella tarkemmin tietoja eri kirjoista tehdyistä käännöksistä.
Kommentoi vastausta