Kysytty
Miten Yrjö Jylhä on suomentanut säkeen "Butting through the Channel in the mad March days" John Masefieldin runossa Lasteja/Cargoes?
Vastaus
Hei,
Tuo kohta menee Jylhän suomennoksessa näin:
"Brittiläinen sauhunharmaa lastilaiva kyntää
Kanaalissa merta kylmän maaliskuun"
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.
Kommentoi vastausta