Miten on käännetty Canteburyn tarinoiden myllärin tarinan loppu: "And Absolon hath kist hir nether ye; And Nicholas is scalded in the towte. This tale is doon,…

Kysytty

Miten on käännetty Canteburyn tarinoiden myllärin tarinan loppu:
"And Absolon hath kist hir nether ye; And Nicholas is scalded in the towte. This tale is doon, and God save al the rowte!"

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Toivo Lyy on suomentanut nämä Myllärin tarinan säkeet seuraavasti:

-- niin Absalon myös lempi minkä voi / ja painoi rouvan peräsilmään suukon - / niin Nicolaksen pyllyn poltti puukon / tulinen terä... Sellainen se juttu!

Ja Herran haltuun tämä seura tuttu!

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.