Miten kuuluu suomeksi seuraava sitaatti Shakespearen Cymbeline -näytelmästä: ‘Is there no way for men to be, but women must be half-workers?’

Kysytty

Miten kuuluu suomeksi seuraava sitaatti Shakespearen Cymbeline -näytelmästä: ‘Is there no way for men
to be, but women must be half-workers?’

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Paavo Cajanderin suomennoksessa vuodelta 1901 kyseinen kohta kuuluu näin:

"Pitääkö luomistyössä naisell' olla

Osansa myös?"

http://www.gutenberg.org/cache/epub/22556/pg22556-images.html

 

Lauri Sipari suomensi saman kohdan seuraavasti:

"Eikö mitenkään voi luoda ihmistä

ilman naisen osuutta?"

Shakespeare William: Cymbeline (suom. Lauri Sipari, 2010)

0 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.