Hei, miten Hamletin kohta "And each particular hair to stand on end, Like quills upon the fretful porpentine" on suomennettu Paavo Cajanderin käännöksessä? Entä Matti Rossin käännöksessä?
Vastaus
Kyseiset rivit ovat Hamletin ensimmäisen näytöksen viidennestä kohtauksesta.
Paavo Cajanderin suomennoksessa vuodelta 1879 ne kuuluvat näin: "Ja joka hiuskarvan pystyyn nostais / Kuin hurjan piikkisian harjakset."
https://www.gutenberg.org/cache/epub/15632/pg15632-images.html
Matti Rossi on suomentanut saman kohdan seuraavasti: "(---) niin että hiukset nousisivat pystyyn / kuin raivostuneen piikkisian piikit."
William Shakespeare: Hamlet (suom. Matti Rossi, 2013)
Kommentoi vastausta