Hei,
miten brunns-stäva käännetään suomeksi? Pohdimme tätä kovasti ja vastausta ei löytynyt.
Vastaus
Brunnsstävä tarkoittan kaivon tai lähteen kiulua, eli sitä astiaa jolla vettä nostetaan. Suomeksi puhutaan myös kaivon ämpäristä.
Lähde MOT Sanakirja:
en brunn (substantiivi)
(1) kaivo
(2) terveyslähde, lähde, suihkukaivo, suihkulähde
(3) terveyskylpylä
en stäva (substantiivi)
kiulu
stäva (verbi) puiolestaan liittyy merenkulkuun ja tarkoittaa kulkea / purjehtia
Kommentit
Painetuista sanakirjoista löytää saman käännöksen - paitsi: toisin kuin suomessa, ruotsin kielessä ei ole vokaalisointua, jonka mukaan samassa yhdistämättömässä sanassa ei voi olla sekä a että ä.
Kysyjä kirjoitti a-loppuisena: stäva. Myös substantiivi.
Lähdeteoksissani stäva on nimenomaan kiulu, ei ämpäri. Erimuotoisia vedennostovälineitä.
Jaha, kirjasto näyttää päivittäneen substantiivin viimeisen kirjaimen yhteen kohtaan, mutta ei sen ensiesiintymään vastauksessa.
https://kaino.kotus.fi/fo/?p=article&fo_id=FO_a954eb1b616a9874a946132ee…
stäva med skaft att hämta upp vatten ur brunn med.
Kommentoi vastausta