Miten Aale Tynni on suomentanut A. E. Housmanin runon Olin kaksikymmentäyksi säkeen "The heart out of the bosom is sold for endless rue" kokoelmassa Tuhat…

Kysytty

Miten Aale Tynni on suomentanut A. E. Housmanin runon Olin kaksikymmentäyksi säkeen "The heart out of the bosom is sold for endless rue" kokoelmassa Tuhat laulujen vuotta?

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Kyseinen runo on 13. runo A. E. Housmanin runosarjasta A Shropshire Lad. Lähettämästäsi sitaatista puuttuu keskeltä kaksi riviä.

"The heart out of the bosom / Was never given in vain; / ’Tis paid with sighs a plenty  /  And sold for endless rue."  

Aale Tynnin suomennoksessa nämä rivit kuuluvat näin:

"Ei sydäntä ilmaiseksi / anneta pois milloinkaan; / tuhat tuskaa saadaan siitä / ja murhe loppumaton."

 

https://www.gutenberg.org/files/5720/5720-h/5720-h.htm

Tuhat laulujen vuotta (toimittanut ja suomentanut Aale Tynni, 1957, s.599)

0 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.