Mitä voisi olla jag "har myror i byxorna" - ants in my pants - suomeksi? Siis levoton, hermostunut, yliaktiivi henkilö, mitä idioomia suomessa käytetään?

Kysytty

Mitä voisi olla jag "har myror i byxorna" - ants in my pants - suomeksi? Siis levoton, hermostunut, yliaktiivi henkilö, mitä idioomia suomessa käytetään?

Vastaus

Vastattu

Merkitykseltään vastaava suomenkielinen idiomi on ainakin "olla kuin kissa pistoksissa".

Ks. esim.
Erkki Kari, Naulan kantaan : nykysuomen idiomisanakirja 
Pirkko Muikku-Werner, Suurella sydämellä ihan sikana : suomen kielen kuvaileva fraasisanakirja 
Jukka Parkkinen, Aasinsilta ajan hermolla 

 

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
Asiasanat
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentit

Meillä päin sanottiin tuo asia monella tavalla - yksi niistä oli yksinkertaisesti "kuin muurahaisia pöksyissä"

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.