Mitä slovakialaista kirjallisuutta on julkaistu suomeksi?
Vastaus
Slovakin kielestä on suomennettu valitettavasti varsin vähän kaunokirjallisuutta.
Suomen kansallisbibliografiasta Fennicasta löytyvät seuraavat slovakista suomennetut teokset aikuisten kaunokirjallisuutta.
Mňačko, Ladislav: Dresdenin yö (Nočny rozhovor, suom. Kirsti Siraste, 1970) ja Vallan maku (Jak chutná moc, saksankielisestä täydellisestä laitoksesta Wie die Macht schmeckt suomentanut Risto Lehmusoksa)
Milan Kundera: Elämä on toisaalla (Život je jinde, suom. Kirsti Siraste, 1977)
Milan Rúfus: Pienet rukoukset (Modlitbičky, suom. Jarmo Vanhanen, 2005)
Miroslav Válek: Kosketuksia (suom. Jari Aula, 200) ja Rakastelua kananlihalla. Rauhattomuutta. (suom. Jari Aula, 2014) ja Suuri matkakuume (suom. Kirsti Siraste, 1980)
Lisäksi slovakista on suomennettu jonkin verran lasten- ja nuortenkirjallisuutta. Voit etsiä näitä teoksia kansallisbibliografiasta esimerkiksi hakusanoilla slovakinkielinen kirjallisuus ja lastenkirjallisuus.
https://www.kansalliskirjasto.fi/fi/node/161
Kommentit
moikka,
kundera on / oli tsekkiläinen, sittemmin ranskalainen kirjailija.
mnackon saksannoksen kautta suomennetun vallan maun "alkuperäinen nimi" on tässä tsekiksi. slovakinkielinen alkuteos on oikein "ako chutí moc"
Kommentoi vastausta