Mistä tulee sanonta "köyhä kuin kirkonrotta"
Vastaus
Sanonta on todennäköisesti lainattu muista kielistä, luultavasti ruotsin kautta. Vastaavia ilmauksia löytyy ainakin englannista, ruotsista, tanskasta, saksasta, ranskasta ja virosta. Esimerkiksi ruotsiksi voidaan käyttää ilmausta ”fattig som en kyrkråtta” ja englanniksi ilmausta ”poor as a church mouse”. On tosin ehdotettu, että ”kirkonrotta” voisi tulla ruotsin sanasta ”rot”, joka merkitsee ’ruotua’, koska vaivaishoidossa jaettiin köyhiä ruotuihin eli tietyn talomäärän vastuulle. Pitäisin sitä kuitenkin epätodennäköisenä alkuperänä, koska ilmaus esiintyy niin monissa kielissä.
Mistä sanonta sitten juontaa juurensa? Osoitteesta http://www.english-for-students.com/Church-Mouse.html löytyvässä English for Students -fraasisanakirjassa arvellaan, että englanninkielinen sanonta on peräisin 1600-luvulta ja tarinasta, jossa hiiri yrittää löytää ruokaa kirkosta. Koska kirkoissa ei ole yleensä keittiöitä eikä niissä säilytetä ruokaa, hiirellä ei ole kovin pulskat päivät asustella siellä. Online Etymology Dictionary osoitteessa http://www.etymonline.com/index.php?term=church ajoittaa englanninkielisen sanonnan synnyn tosin vasta vuoteen 1731.
Joka tapauksessa voisin hyvin kuvitella, että tuollainen voisi ilmauksen alkuperä tosiaan olla, vaikka siitä ei kovin täsmällisiä tietoja löytynytkään. Suomeksi varhaisin löytämäni maininta sanonnasta kaunokirjallisuudessa on vuonna 1877 ilmestyneessä Gustav Nieritzin teoksessa ”Tyttö Helgolannista”, jossa sanotaan: ” jos tietäisin tulevani yhtä hupsuksi, kuin isäntäni on, niin toden totta tahtoisin mieluummin kaiken ikäni olla köyhänä kuin kirkon rotta”. Teos löytyy Gutenberg-projektista osoitteesta http://www.gutenberg.org/files/26689/26689-8.txt. Se on käännetty saksasta, joten ehkäpä alkuteoksessakin on käytetty vastaavaa sanontaa, vaikka en sitä pystynyt tarkistamaan. Sitä ennen ”kirkon rotta” on esiintynyt hakusanana Ahlmanin Ruotsalais-Suomalaisessa sanakirjassa vuonna 1865.
Kommentoi vastausta