Mistä bostonkakku on saanut nimensä? Miten se liittyy Bostoniin? Kiitos avusta.
Vastaus
Bostonkakku on mitä luultavimmin supisuomalainen leivonnainen. Sitä ei löydy vanhemmista amerikkalaisista keittokirjoista. Vanhassa amerikansuomalaisessa Co-op keittokirjassa (s. 84) mainitaan Boston cream pie, jossa sokerikakkukerrosten väliin lisätään vaniljakreemiä. Hakusanalla Boston cake haettaessa netistä, saadaan ohjeita samanlaisiin vaniljakreemikakkuihin. Amerikansuomalaiset tunsivat myös ohjeen Bostonin ruskea leipä, joka oli ruis- ja maissijauhoista leivottu soodalla kohotettu leipä, joka kypsennettiin asettamalla leipävuoka kiehuvaan veteen. (Walli 1928, s. 320) (Keittokirja s.a., s. 34)
Bostonkakku tunnetaan amerikansuomalaisissa keittokirjoissa vasta Beatrice Ojakankaan myötä. Ojakangas on amerikansuomalainen kotitalousopettaja ja keittokirjailija, joka on asunut myös Suomessa. Teoksissaan The Finnish Cookbook (s. 51) ja Great Scandinavian baking book (s. 87) hän esittelee bostonkakun nimellä Boston cake. Ojakangas mainitsee, että bostonkakku on suosittu Suomessa, mutta luultavasti täysin tuntematon Bostonissa.
Bostonkakku valmistetaan käytännössä korvapuustien tavoin ja korvapuustit ovat kotoisin Ruotsista. Kuitenkin haettaessa netistä hakusanalla bostonkaka tai bostonkakor, saadaan tulokseksi kaurakeksien ohje, joten bostonkakun nimi ei ainakaan ole kotoisin Ruotsista.
http://veganvrak.blogspot.fi/2008/01/hemliga-kakor.html
Co-op keittokirja (s.a.). Co-operative publishing ass'n. Superior, Wisconsin.
Keittokirja (s.a.). Toim. New Yorkin suomalaisten naisten osuuskoti. Suomalainen sosialistinen kustannusyhtiö. Fitchburg, Mass.
Ojakangas, Beatrice (1970). The Finnish Cookbook. Crown publishers inc. New York.
Ojakangas, Beatrice (1999). Great Scandinavian baking book. University of Minnesota press. Minneapolis, MN.
Walli, Mina (1928). Keittokirja. A.S.S.K. Worcester, Mass.
Kommentit
Hei! Siirtolaiskirjaston arvokkaan kettokirjavastauksen ohelle kaverini Vesa K. esitti vielä tällaisen vaihtoehdon: suomalainen bostonkakku <= sticky bun. Saksalaissiirtolaisten itäisiin osavaltioihibn tuoma pullamalli, josta on myös levyversio. Tämä vastaa kyllä hyvin tarkkaan bostonkakkua. Tosin lainautumissuunnat ovat tietenkin tulkinnanvaraisia.
Kuvaus sopii hyvin suomalaiseenkin bostonkakkuun: "Sticky buns are a dessert or breakfast sweet roll that generally consist of rolled pieces of leavened dough — sometimes containing brown sugar or cinnamon — which are then compressed together to form a kind of flat loaf corresponding to the size of the baking pan."
Kuvaus sopii hyvin suomalaiseenkin bostonkakkuun: "Sticky buns are a dessert or breakfast sweet roll that generally consist of rolled pieces of leavened dough — sometimes containing brown sugar or cinnamon — which are then compressed together to form a kind of flat loaf corresponding to the size of the baking pan."
Helsingin kysy.fi:ssä on myös viitattu monket bread -taustaan tässä. --> http://www.kysy.fi/kysymys/french-toast-monkey-bread
Helsingin kysy.fi:ssä on myös viitattu monkey bread -taustaan tässä. --> http://www.kysy.fi/kysymys/french-toast-monkey-bread
Vaikuttaa siltä, että bostonkakku tai sen - ehkä saksalaistaustainen - idea ei kuitenkaan olisi täysin tuntematon Bostonissakaan, vaikka kotitalousopettaja niin vaatimattomuuttaan on arvellut vuonna 1970.
Fannie Merrit Farmer´in kirjassa The origina lBoston cooking-school cook book
1896 (facsimile 1974) on nimellä "schwedish rolls" resepti, joka on itse asiassa
boston kakun resepti.
Sveitsissä ja Saksassa tunnetaan kakku nimellä "Rosenkuchen".
Robert Petrowitschin kirjassa "Häusliche Bäckerei" on myös kakun resepti
ja kuva. Kirja on käännetty
venäläisestä alkuperäisteoksesta (1981) saksaksi vuonna 1988. Kakku on
saksankielisessä kirjassa nimeltään "Pljuschka-Kranz".
Robert Petrowitschin kirjassa on myös "Pljuschki mit Mohn" resepti.
Yksi leivontavaihtoehto on selvä korvapuusti.
Ruotsalainen butterkaka on melkein sama asia
Kommentoi vastausta