Mille kielille Eino Leinon Hymyilevä Apollo on käännetty?
Vastaus
"Eino Leinon kaksiosainen runoteos Sata ja yksi laulua julkaistiin 1898. Sen ensimmäisen osaston muodosti kolmiosainen runoelma nimeltään Hymni, joka puolestaan jakautui kolmeen ”lauluun”: Höyhensaaret, Laulu metsästä ja Hymyilevä Apollo. Kirja oli uskomaton suoritus kaksikymmenvuotiaalta kirjailijalta, joka oli jo aiemmin julkaissut kolme kokoelmallista runoja. Lisäksi hän oli ehtinyt perustaa veljensä Kasimirin kanssa kulttuurilehti Nykyajan, jota hän myös toimitti." Kiiltomato net
Eino leinon Sata ja yksi laulua on käännetty ranskaksi ja venäjäksi. Suomen kirjallisuuden käännökset
Leinon teoksia on käännetty useammalle kielelle, mutta jokaisen kohdalla pitäisi erikseen tarkistaa, onko Hymyilevä Apollo osana teosta. Muita käännöskieliä ovat englanti, unkari, italia, saksa viro, japani ja puola. Suomen kirjallisuuden käännökset
Eino Leino -seuran sivuilta löytyy linkki runon englanninkieliseen versioon. Hymyilevä Apollo
Leinon runouteen voi siis tutustua yhdeksällä eri kielellä.
Iiro Rantala on julkaissut 2021 10 eino Leinon runoihin pohjaavaa sävellystä. Neljä niistä on saanut innoituksensa Hymyilevästä Apollosta. Booky.fi
Kommentoi vastausta