Mikä paikka on kyseessä Mentulan kirjassa Toiviokoski?
Entä miksi kirjan "Hanna, Anna ja Johanna" tapahtumapaikka on käännetty Taalainmaaksi, vaikka kyseessä on Dalsland, joka on aivan eri alue. Taalainmaahan on ruotsiksi Dalarna. Minusta paha moka.
Vastaus
Mentulaa haastateltiin Keravan kirjastossa Toiviokoskesta tammikuun 11. päivä. Noin kohdassa 7:30 YouTubesta löytyvää haastattelun taltiointia Mentula puhuu häntä inspiroineista tehdaspaikkakunnista, joihin kuvitteellinen Toiviokoski perustuu; näitä paikkakuntia ovat muun muassa Valkeakoski, Jämsä, Myllykoski ja Kuusankoski.
Hanna, Anna ja Johanna -kirja näyttää, kuten sanot, puhuvan alkuperäisessä ruotsinkielisessä versiossa "Dalslandista", joka tosiaan kääntyy suomeksi Dalslandiksi, eikä Taalainmaaksi, joka on täysin eri maakunta. Nopean haun perusteella tästä käännösvirheestä ei ole aikaisemmin keskusteltu, joten halutessasi voit ilmoittaa asiasta teoksen kustantajalle, joka voi ottaa asian huomioon mahdollista uutta painosta suunniteltaessa.
Lähteet:
Mentulan haastattelu Keravan kirjastossa: https://www.youtube.com/watch?v=V7TkRQsE_ZI
Kommentoi vastausta