Hei!
Mikä mahtaa olla Karl Mayn kirjoissa intiaanipäällikkö Winnetoun hevosen nimi? Saksaksi Iltschi. Tarvitsisin tietoa kirjasuomennosta varten, jossa nimi mainitaan ohimennen. Suurkiitos!
Vastaus
Englanninkielisen Wikipedian mukaan hevosen nimi tarkoittaa tuulta (Wind). Pelkään pahoin, ettei teoksen suomentaja ole kuitenkaan tyytynyt kääntämään Windiä suoraan Tuuleksi. Nimi voi yhtä hyvin olla Puhuri tai vaikkapa Tuulispää. Olen koettanut metsästää nimeä, mutta valitettavasti meiltä Turusta ei löydy Winnetou-trilogiasta kuin sarjan ensimmäinen osa: Erämaan kostaja (tai Winnetoun kosto). Siinä ei hevosen nimeä mainita. Puhutaan ainoastaan hevosesta, joka on komein ilmestys ikinä.
Lastenkirjainstituutti täydentää vastausta näin:
"Voi olla, että Winnetoun hevosen nimeä ei ole koskaan käännetty tai edes kirjoitettu suomenkieliseen kirjaan. Tällä sivulla on lainaus siitä kirjasta (Old Surehand I), jossa nimi Iltschi mainitaan. http://karl-may-wiki.de/index.php/Iltschi
Suomennoksessa tuo kohta on käännetty näin:
”No, olkaa sitten vaiti älkääkä ryhtykö antamaan minulle ohjeita tai arvostelemaan toimenpiteitäni. Voitte ehkä olla hyvä mies ja kunnon erämies, mutta minä olin teidän arvostelunne yläpuolella ennen kuin olitte astuneet jalkaannekaan Lännen maaperälle. Se, joka pitää Hatatitlaa vaunuhevosena, ei kelpaa antamaan minulle opetusta, ja sillä hyvä!” (s. 43, Uupa-Umagin totemi, Kustannus Oy Mantere 1947, suomentanut J. Hautala)
Eli suluissa ollut selitys on jätetty kokonaan pois, vaikka se (ainakin Google-kirjojen mukaan) oli alkuperäisessä painetussa tekstissä. Hevosia ei edes nimetty Winnetou-trilogiassa."
Kommentoi vastausta