Mietin, onko nämä Anna Janssonin dekkarien suomennokset toteutettu kronologisessa alkuperäisjärjestyksessä, kun nyt jotenkin tuntuu että ihankuin olisin lukenut jonkun kirjan väärässä kohtaa, tai jättänyt jotakin lukematta (juuri sain pääkallovarkaan luettua). Vaikka siis ihan mielestäni näitä suomennettuja järjestyksessä luen. Osaatko kertoa miksei tuota 2005 julkaistua Svart fjäril kirjaa ole suomennettu? Vai onko se edes tätä Maria Wern sarjaa? Kiitos!
Vastaus
Suomennokset ovat ilmestyneet samassa järjestyksessä kuin alkuperäisetkin, mutta useasta suomennoksesta on ilmestynyt uusia painoksia myöhempinä vuosina. Alla on luettelo Anna Janssonin aikuisten dekkareista ilmestymisvuosineen. Luettelo on peräisin palvelun aiemmasta vastauksesta vuodelta 2013 (https://www2.kirjastot.fi/fi-FI/kysy/arkistohaku/kysymys/?ID=4780f3f1-b…). Siihen on lisätty vuonna 2014 suomennettu Tuhopolttaja:
Stum sitter guden, 2000 suomennos Vaitelias jumala 2002
Alla de stillsamma döda, 2001 suomennos Kalpeat ja kuolleet 2003
Må döden sova, 2002 suomennos Loputon uni 2004
Silverkronan, 2003 suomennos Hopealantti 2005
Drömmar ur snö, 2004 suomennos Jäljet lumessa 2006
Svart fjäril, 2005
Främmande fågel, 2006 suomennos Outoja lintuja 2007
Pojke försvunnen, 2007 suomennos Pääkallovaras 2008
Inte ens det förflutna, 2008 suomennos Hylynryöstäjä 2009
Först när givaren är död, 2009 suomennos Haudankaivaja 2010
Drömmen förde dig vilse, 2010 suomennos Unissakävelijä 2011
Alkemins eviga eld, 2011 suomennos Murhan alkemia 2012
När skönheten kom till Bro, 2012 suomennos Haudan takaa 2012
Dans på glödande kol, 2013 suomennos Tuhopolttaja 2014
Jostakin syystä kustantaja (Gummerus) on jättänyt tuon yhden suomentamatta. Se on samaa Maria Wern –sarjaa kuin muutkin. Ehkäpä kustantamossa osataan kertoa syy. Gummeruksen yhteystiedot löytyvät täältä:
Kommentoi vastausta