Hei,
kysymykseni koskee japanin kieltä. Japanilaisessa kulttuurissa pakkaus on hyvin tärkeä. Muistelen kuulleeni joskus, että japanin kielen sana pakkaamaton on sama sana kuin keskeneräinen, viimeistelemätön tms. Pitääkö tämä paikkansa / mistä saisin lisätietoja?
Vastaus
Hei
Kysyin asiaa japanin kieltä opiskelleelta kollegaalta ja hän kertoi näin: "Kysyjä on oikeassa siinä, että japanilaisessa kulttuurissa pakkauksilla ja erilaisilla esineen ympärille laitettavilla kääreillä on tärkeä asema erityisesti lahjojen yhteydessä. Japanissa lahjojen paketoimiseen liittyy pitkät traditiot ja siihen liittyy monia seremonioita. Lahjat paketoidaan aina ja paketoimatonta lahja ei käytännössä ole mahdollinen. Kysyjä puhuu kuitenkin yleensä paketeista ja paketoimisesta, ei siis varsinaisesti lahjoista. En löytänyt sanakirjoista mitään sanaa, joka merkitsisi sekä paketoimatonta että keskeneräistä. Mutta olen varma, että paketoimattomia lahjoja voidaan sanoa keskeneräisiksi Japanissa. Näinhän tehdään myös Suomessa tietyissä yhteyksissä. Esim. joulupaketointia tekevät suomalaiset voivat kutsua pöydällä olevia paketoimattomia lahjoja keskeneräisiksi."
Tässä lähteitä:
http://japanese.lingualift.com/blog/japanese-gift-wrapping/
http://moodle.artun.ee/pluginfile.php/11130/mod_resource/content/2/pack…
http://lucy.ukc.ac.uk/csacpub/Mono19/wrapped_gifts.pdf
Kommentoi vastausta