Kysyisin suomennosta Shakespeare-lainaukseen Henrik VI:n kolmannesta osasta: Suspicion always haunts the guilty mind.

Kysytty

Kysyisin suomennosta Shakespeare-lainaukseen Henrik VI:n kolmannesta osasta: Suspicion always haunts the guilty mind.

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Tämä Gloucesterin repliikin ensimmäinen rivi William Shakespearen näytelmän Henrik VI kolmannesta osasta on näytelmän viidennen näytöksen kolmannesta kohtauksesta.

Paavo Cajander suomensi kyseisen kohdan vuonna 1907 näin:

Ain’ ounoo syypää pahaa;
(poliisiks’ varas luulee joka pensaan.)

Matti Rossin suomennoksessa vuodelta 2007 sama kohta kuuluu näin:

Epäluulo vaanii aina syyllistä (---).

Lähteet:
http://www.shakespeare-online.com/plays/3kh6_5_6.html
William Shakespeare: Kootut draamat V. (suom. Paavo Cajander, WSOY, 1958)
Shakespeare, William: Henrik VI. Kolmas osa (suomentanut Matti Rossi, WSOY, 2007)

8 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.