Kuuntelin ylen areenan toiveruno-ohjelmaa ja sieltä kuulin vaikuttavan runon, Jevgeni Jevtuzenkon "Loitsu". Kirjoitin tuon runon itselleni muistiin. Koetin löytää runon myös ruotsiksi käännettynä mutta en onnistunut. Tätä siis toivon, jos majdollista teidän löytävän.
Vastaus
Loitsu on ilmestynyt suomeksi Markku Lahtelan kääntämänä kokoelmassa Runoni (Kirjayhtymä 1984). Jevtušenkon alkuperäinen runo Заклинание (Zaklinanie) on ilmestynyt joidenkin nettilähteiden perusteella venäjäksi vuoden 1977 tienoilla, kun taas suomennoksessa todetaan runojen ilmestyneen alun perin vuosien 1952 ja 1972 välillä. Kokoelmassa todetaan lähteiden olevan keskenään ristiriitaisia ja ajoittamisen vaikeaa. Emme onnistuneet löytämään tietoa siitä, että Loitsua olisi käännetty ruotsiksi.
Kommentit
Hans Åkerströmin bibliografia "Bibliografi över rysk skönlitteratur översatt till svenska" tietää kertoa, että runo on ilmestynyt Aorta-aikakauslehden numerossa 20/21 vuonna 2007, Barbara Lönnqvistin ruotsinnoksena, nimellä "Besvärjelse":
https://gupea.ub.gu.se/bitstream/handle/2077/21020/bibliografi_over_rys…
Lehti löytyy Suomessa Åbo Akademin kirjastosta:
Barbara Lönnqvistin ruotsinnos näyttäisi olevan Anna Ahmatovan runosta. Myös Ahmatovalla on runo Zaklinanie (Заклинание).
Voi, niinpäs onkin. Eli yllä antamani tieto on tähän tarkoitukseen väärä.
Kommentoi vastausta