Kuuntelin lapsena usein äänikirjaa Hyppelihiiri Myökki-Pyökki-metsässä. Osaan edelleen ulkoa sen laulut, ja joitakin kohtauksia sanasta sanaan. Aikuisena…

Kysytty

Hei.

Kuuntelin lapsena usein äänikirjaa Hyppelihiiri Myökki-Pyökki-metsässä. Osaan edelleen ulkoa sen laulut, ja joitakin kohtauksia sanasta sanaan. Aikuisena ilahduin, kun löysin kirjan kirjakaupasta. Pettymys oli suuri, kun lauluista onkin kirjassa eri käännös! Ne eivät istu säveleen lainkaan yhtä hyvin kuin lapsuuden äänikirjan versiot.

Osaatko sanoa, kuka äänikirjan laulut on suomentanut ja löytyykö jostain sellainen painos kirjasta, jossa laulut ovat siinä muodossa?

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Egnerin Hyppelihiiri Myökki-Pyökki-metsässä -kirjasta on tosiaan kaksi eri käännöstä.

Ensimmäisen painoksen (1956) laulut on kääntänyt Aila Nissinen. 
Vuonna 1979 ilmestyneen laitoksen laulut on kääntänyt Panu Pekkanen.
1980-luvulla ilmestynyt äänikirja tehtiin tästä versiosta. Nykyään
saatavissa taitaa olla taas kirjan alkuperäistä versiota.

Molempia kirjoja  on saatavissa Jyväskylän kaupunginkirjastosta.

3 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
Asiasanat
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.