Hyvää päivää!
Tarvitsen apua kääntää muutama sana
Kirja
Koiramäen Marta ja Ruuneperi
Mauri Kunnas
siellä on seuraava runo, Martan sanat
Vaa dy saady saivarkorva, ingentingen tappisilmä.
Ja tekstissä Martta kysyy
Onkohan sekin Ruuneperin runo?
Voisitteko ystävällisesti auttaa minua ymmärtämään miksi täällä eri kielet ja onko se ruotsi
ja voisitteko sanoa omilla sanoilla mitä tämä runo tarkoittaa
Olisin erittäin kiitollinen kun minulla itsellä ei ole tätä kirjää ja ilman kontekstia en voi ymmärtää ja Suomen instituutti meillä Pietarissa on kiinni jo muutama kuukausi.En tiedä missä vielä voisin kysyä tästä runosta.
Ja kun internetissä oli infoa, että te voitte auttaa ja saa lähettää teille kysymyksiä, niin lähetän ja toivottavasti te voisitte selittää minulle mitä suurin piirtein se runo voisi tarkoittaa
Paljon kiitoksia.
Vastaus
Siteerattu fraasi ei ole runo, vaan eräänlaista entisaikojen koululaishuumoria. Suomen kaksikielisissä kaupungeissa levisi aikoinaan tällainen loru tai hokema. Suomenkieliset lapset jäljittelivät siinä ruotsinkielisten puhetta yhdistelemällä ruotsin ja suomen sanoja. Aikuisetkin saattoivat huvikseen tokaista noin.
Suomeksi lauseet kuuluvat suunnilleen näin: Mitä sanoit saivarkorva? - En mitään tappisilmä.
Kyseessä on absurdi kielellinen leikki ja pieni kiusoittelu. Saivare (tai saivar) tarkoittaa täin munaa. Mutta asiasisältöä tärkeämpää fraasissa on tietynlainen puheen sointi, millaiselta ruotsin kieli kuulosti sitä osaamattomasta.
Kommentoi vastausta