Haluaisin tietää, miten William Shakespearen näytelmässä "The Two Gentlemen of Verona" (en ole varma, mikä sen nimi on suomeksi) on suomennettu kohta "In love, who respects friend? All men but Proteus..."
Vastaus
Kyseinen sitaatti on William Shakepearen näytelmästä Kaksi nuorta veronalaista (The Two Gentlemen of Verona), sen viidennen näytöksen neljännestä kohtauksesta.
Paavo Cajanderin suomennoksessa vuodelta 1910 kyseinen kohta kuuluu näin:
PROTEUS.
Lemmess' / Ei ystävää.
SILVIA.
Ei, totta, Proteuksella.
https://www.gutenberg.org/cache/epub/44839/pg44839-images.html
Leena Tamminen suomensi nämä rivit näin:
PROTEUS
Kuka rakkaudessa / muka kunnioittaa ystävää?
SILVIA
Kaikki paitsi Proteus.
William Shakespeare: Kaksi nuorta veronalaista (suom. Lenna Tamminen, WSOY, 2005, s. 130)
Kommentoi vastausta