Grimmin veljeksien alkuperäinen satu kirja oli liian väkivältainen lapsille, onko näitä kirjoja suomennettu ilman että ne olisi väännetty lapsille sopiviksi? Ja jos on onko näitä kirjastossa ja missä?
Vastaus
Raija Jänicke ja Oili Suominen ovat kääntäneet Grimmin sadut uudelleen alkuperäistä vastaavina. Kyseessä on siis Jacob ja Wilhelm Grimmin v. 1857 julkaiseman lopullisen kokoelman Kinder- und Hausmärchen kaikki 200 + 1 satua.
Kirjoja löytyy runsaasti pääkaupunkiseudun Helmet-kirjastoista (www.helmet.fi). Ne on julkaista nimellä Grimmin sadut I - III eli I osa nimellä Ruusunen, II osa nimellä Tuhkimo ja III osa nimellä Lumikki.
Tässä vielä linkki ykkösosaan:
http://www.helmet.fi/search*fin/X?SEARCH=Grimmin+sadut&searchscope=9&m=…
Kommentit
"Raija Jänicke ja Oili Suominen ovat kääntäneet Grimmin sadut uudelleen alkuperäistä vastaavina. Kyseessä on siis Jacob ja Wilhelm Grimmin v. 1857 julkaiseman lopullisen kokoelman Kinder- und Hausmärchen kaikki 200 + 1 satua."
Alkuperäinen kysyjä tarkoittanee kuitenkin Grimmin veljesten alkuperäistä satukokoelmaa vuodelta 1812, joka sisälsi 86 kertomusta. Toinen osa, 70 uutta tarinaa, julkaistiin 1815.
Näitä alkuperäisiä satuja kritisoitiin heti tuoreeltaan niiden sisältämän "seksin ja väkivallan" takia ja Grimmit sensuroivatkin satuja ihan itse sitä mukaa kun uusia painoksia otettiin. Vuoden 1857 ns. lopullinen kokoelma on siis varsin kesy ensimmäiseen versioon verrattuna - olkoonkin, että myös tätä kokoelmaa on sittemmin moitittu raakuuksista. - Alun perin esim. Lumikin paha äitipuoli olikin hänen biologinen äitinsä, prinssi saattaa Tähkäpään raskaaksi, Tuhkimon isä on tukevasti hengissä ja osallistuu tyttärensä kiusaamiseen yhdessä ilkeiden tytärpuoltensa kanssa (jotka eivät suinkaan ole rumia) jne. jne.
Kommentoi vastausta