Elokuvien lyhyiden Shakespeare-lainausten suomentajaksi mainitaan lopputeksteissä poikkeuksetta Paavo Cajander. Onko hänen jälkeensä edes olemassa muita suomentajia? Käsittääkseni joitakin näytelmiä on teattereissa suomennettu/dramatisoitu uudempaan kieliasuun.
Vastaus
Paavo Cajander (1846 – 1913) tunnetaan Shakespearen näytelmien ensimmäisenä suomentajana. Hän suomensi lähes kaikki Shakespearen näytelmät.
Vuonna 2013 valmistui WSOY:n käännöshanke, jossa Shakepearen näytelmät suomennettiin uudestaan. Suomentajina olivat Matti Rossi, Lauri Sipari, Leena Tamminen, Kirsti Simonsuuri, Pentti Saaritsa, Tiina Ohinmaa, Kersti Juva, Anna-Maija Viitanen, Marja-Leena Mikkola, Jyrki Vainonen, Juhani Lindholm ja Alice Martin.
Joistakin William Shakespearen näytelmistä on useampikin suomennos (esimerkiksi Hamletista, Othellosta). Shakespearen näytelmiä ovat suomentaneet myös mm. Eeva-Liisa Manner, Veijo Meri ja Yrjö Jylhä.
Kääntäjätietoja voit etsiä Suomen kansallisbibliografiasta Fennicasta esimerkiksi teoksen alkuperäisellä nimellä.
Kirjasammosta löydät helposti listan Shakespearen suomennetuista näytelmistä. Kunkin näytelmän kohdalta aukeavat tiedot eri suomennoksista.
Paavo Cajanderin Shakespeare-suomennokset ovat tekijänoikeusvapaita ja luettavissa Gutenberg-projektissa.
William Shakespeare Kirjasammossa
Kommentoi vastausta