Eeva-Liisa Mannerilla on runo "Notte, serene ombre" kokoelmassa Kuolleet vedet v. 1977. Seurasin otsikon polkua ja löysin, että Salvadore Quasimodolla yksi…

Kysytty

Hei

Eeva-Liisa Mannerilla on runo "Notte, serene ombre" kokoelmassa Kuolleet vedet v. 1977. Seurasin otsikon polkua ja löysin, että Salvadore Quasimodolla yksi runo (ilmeisesti kokoelmasta "Terra") alkaa juuri noilla sanoilla: Notte, serene ombre. En kuitenkaan löytänyt tuolle runolle nimeä, enkä senkielistä käännöstä, josta paremmin ymmärtäisin (esim. englanti, tai suomi). Onko kyseistä Quasimodon runoa suomennettu? Tai onko sellaista englanninkielistä käännöstä, jonka voisi saada käsiinsä? Quasimodolta on ilmeisesti suomennettu vain yksi teos "Ja äkkiä on ilta"? Löytyisiköhän jostain vielä asiallista tietoa siitä, onko ja miten Manner liittyy Quasimodoon, tai onko vain "normaalia" intertekstuaalista viittausta toisen runoilijan teksteihin...? Kiitos!

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Eeva-Liisa Mannerin ja Salvatore Quasimodon yhteyksistä ei ole kirjasto- ja tietokantahauissa tullut esille mitään. Oletus vaatinee varsinaisen tutkimuksen eli aineiston läpikäymisen. Eeva-Liisa Mannerin lyriikasta on paljonkin tutkimuskirjallisuutta, tässä muutamia:
HÖKKÄ, Tuula, Mullan kirjoitusta,auringon savua : näkökulmia Eeva-Liisa Mannerin runouteen ja sen modernistisuuteen, 1991
ITKONEN, Matti, Zenit - ulkoisesta sisäiseen, 1994
MATTILA, Pekka, Anomalioiden osuus Eeva-Liisa Mannerin lyriikassa 2, 1974
RUNOSTA runoon : Suomalaisen runon yhteyksistä länsimaiseen kirjallisuuteen antiikista nykyaikaan, 2004
HÖKKÄ-MUROKE, Tuula, Eeva-Liisa Manner, parabeelien lyyrikko, 1981
SUSPIROS,SOSPIRI : tutkielmia ja esseitä Eeva-Liisa Mannerin tuotannosta, 1995
LEHTO, Leevi, Alussa oli kääntäminen : 2000-luvun poetiikkaa 2008
LÄPI lentävän peilin: esseitä Eeva-Liisa Mannerin tuotannosta, 1991
Bibliografiat:
HÖKKÄ, Tuula, Eeva-Liisa Mannerin kirjailijatyön ja tutkimuksen bibliografia 1991, jonka elektronisessa versiossa on liitteenä täydennys 1991-1998 osoite http://www.helsinki.fi/%7Ehykkl_ww/hokka1.html ja http://www.helsinki.fi/%7Ehykkl_ww/hokkalisays.html .

Oletuksia kyseiseen Mannerin ja Quasimodon yhteyteen voi etsiä http://www.google.fi/ . Esimimerkiksi Keijo Nevaranta esittää blokissaan tällaista http://nevaranta.blogspot.com/2009/10/ja-akkia-on-ilta.html

Kysytty Quasimodon "Notte, serene ombre" -alkuinen runo on italiankieliseltä nimeltään Terra, kokoelmasta Ed e subito sera (vapaasti suom. ja äkkiä on ilta) tai myös nimellä Acque e terra (tai -e) 1920-1929. Runo löytyy myös kokoelmasta Tutte le poesie, 1978. Suomenkielinen Ja äkkiä on ilta on valikoima kirjailijan eri teoksista eikä siihen näyttäisi sisältyvän Terran suomennosta. Englanninkielisiä ja ruotsinkielisiä teoksia on useita, mm. The night fountain : La fontana notturna : selected early poems, 2008 (italialainen ja englannikielinen käännös rinnakkain) ja Selected poems, 1965, katso niitä lisää esim. http://www.helmet.fi/ .

8 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.