Tiedustelisin ruotsinkielisen vastineen sanalle"Syytinki" |
542 |
|
|
|
Verohallinon sivuilla oli tuo "syytinki" käännetty sanalla "sytning". Luulisin, että tuo on oikein virallisesti. Itse olisin ehkä kääntänyt bostadsrätt tai fastighetspension sanan tarkoitusta ajatellen.
|