runot

2621 osumaa haulle. Näytetään tulokset 441–460.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Mistä teoksesta löytyy Helena Anhavan runo Kun rakkaat lähtevät? Siitä liikkuu netissä erilaisia versioita enkä itse halua missään tapauksessa levittää runoa… 623 En löytänyt kyseistä aforismia Helena Anhavan runojen kokoelmateoksista. Selailin läpi teokset Ei kenenkään maa : mietteitä, havaittua 1971-1999, Runot 1971-1991 ja Käyn siellä vain unessa : runot 1991-2010. Internetissä se näyttäisi esiintyvän useimmin muodossa "Rakkaat lähtevät, jää tyhjä tila muistojen asua".
Etsin runoa, jossa sanotaan Olet itsesi ikäinen... Lapsi sinussa opettaa vanhaa. Runoilija on joku suomalainen nainen, Helena Anhava tai sitten joku ihan muu… 216 Kyseessä on Helena Anhavan runo kokoelmasta Maininki ennen aaltoa (1997, s. 65). Runo alkaa rivillä "Se on käsitetty väärin". Runo sisältyy myös mm. teokseen Muista runolla (toim. Irina Björkman ja Heini Kantala, 2009, s. 34).  
Kenen kirjoittama runo, jonka yksi säkeistö alkaa: Rikas sydänpäivän aika koitti monin linnuin, monin laulupuin? 99 Kyseessä on Uuno Kailaan runo Linnut kokoelmasta Uni ja kuolema (1939 s. 102). Mainitsemasi kohtaa menee tosin hiukan toisin kuin kirjoitit. Kokoelma on luettavissa Kansalliskirjaston digitoimana ja aukeaa luettavaksi alla olevasta linkistä. https://digi.kansalliskirjasto.fi/teos/binding/1906932?term=syd%C3%A4np%C3%A4iv%C3%A4n%20aika&page=105 Teoksesta on useita eri painoksia. Voit tarkistaa niiden saatavuuden Helmet-kirjastoissa täältä: https://www.helmet.fi/fi-FI https://digi.kansalliskirjasto.fi/etusivu
Löytyisiköhän jostain Friedrich Nietzschen runo "Etelässä"? Siinä runohenkilö oli rakastunut vanhaan akkaan, jonka nimi oli Totuus. Etelä olikin sitten… 152 Runo Im Süden (Etelässä) sisältyy Friedrich Nietzschen teoksen Die fröchliche Wissenschaft, La gaya scienza, 1882) lopussa olevaan osaan Anhang: Lieder des Prinzen Vogelfrei (Liite: Prinssi Henkipaton lauluja). Teoksen suomennos Iloinen tiede ilmestyi vuonna 1963 J. A. Hollon kääntämänä. Aarno Peromies ja Toivo Lyy suomensivat teoksen runot. Prinssi Henkipaton laulut ovat Toivo Lyyn ”suomeksi tulkitsemia”. Vuoden 1972 painoksessa Etelässä-runo on sivulla 244. Teoksen saatavuuden Helmet-kirjastoissa voit tarkistaa täältä: https://www.helmet.fi/fi-FI Alkuperäisen teoksen voit lukea täältä: http://www.nietzschesource.org/#eKGWB/FW
Etsin Anja Porion runoa kokonaisuudessaan, sen alku on "Lapseni, pieneni, punaposkimarjani, syliini nukahdit linnunpoikani." 232 Runo löytyy Anja Porion kirjasta Kuuntelen sydämeni ääntä - valitut runot vuosilta 1979-1996 sivulta 190. Teos löytyy myös monista Latu-kirjastoista esim. Hollolan pääkirjastosta. Lastu.finna.fi
Löytyykö jostakin suomennosta Petrarcan runolle Di pensier in pensier, di monte in monte (Canzoniere, nro 129) Ennen kaikkea kohdalle: Ove d'altra montagna… 84 Vain osa Francesco Petrarcan 366 sonetista on suomennettu. Valitettavasti tästä 129. sonetista ei ole suomennosta. https://finna.fi/ http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/ https://melinda.kansalliskirjasto.fi/F/?func=find-b-0&con_lng=fin&local… https://petrarch.petersadlon.com/canzoniere.html?poem=129
Etsisin tarkkaa sijaintia oletetusti Tommy Tabermannin kirjoittamalla runolle. En oikeastaan tiedä onko runo edes hänen kirjoittama, mutta netistä löydettynä… 142 Kyseessä on Tommy Tabermannin runo, joka alkaa juuri noin kuin kirjoitit. Runo jatkuu vielä pitkästi ja siinä toivotellaan tervetulleeksi monia eri asioita tuskasta nautintoihin. Runo on kokoelmasta Oljenkorsia : värssyjä ettei virta veisi (1993, s. 15 - 17). https://piki.finna.fi/Record/piki.260508
Kuka on säveltänyt runon Sua katson vaan, sua katson vaan, sua katselen silmät veessä! Tää onneni on niin outo ja uus, sen että mä vapisen eessä... Runon… 204 Pentti Halonen on säveltänyt laulun Sua katson vaan Eino Leinon runoon.  Laulun nuotti sisältyy nuottijulkaisuun Elämän sivutuotteita : Pentti Halosen lauluja (2005). Nuottijulkaisua ei näytä olevan oman kirjastoalueesi kokoelmissa, mutta voit tilata sen kaukolainaan esimerkiksi Varastokirjastosta.  https://finna.fi/Record/vaari.1889996 Finna-hakupalvelusta voit myös tarkistaa, missä muissa Suomen kirjastoissa nuottijulkaisu on lainattavissa. https://finna.fi/ Leinon runo on kokoelmasta Sata ja yksi laulua (1898). Voit lukea runon esimerkiksi täältä: https://www.doria.fi/bitstream/handle/10024/100818/Sata_ja_yksi_laulua… https://www.gutenberg.org/files/14649/14649-8.txt
Kenen runo ja onko tästä suomennosta Was bleibt Ein Mensch, der uns verlässt, Ist wie eine Sonne, die versinkt. Aber etwas von ihrem Licht bleibt Immer in… 112 Verkkohakujen perusteella näitä säkeitä käytetään saksankielisillä alueilla usein muistokirjoituksissa ja kuolinilmoituksissa. Tekijää ei mainita, toisinaan taas tekijästä todetaan, kuten tässä: https://www.bestattungen-berner.de/de/trauer/zitate-und-sprueche/ "Unbekannter Verfasser", tuntematon kirjoittaja. Suomenkielistä jokseenkin vastaavaa käännöstä ei näyttäisi löytyvän.
Mikä ja kenen kirjoittama on tämä runo tai runon osa: "Vaikka, mutta ja kun, niin kultapallo kuitenkin nostaa vielä päätään ja sanoo, että nyt on minun vuoroni" 97 Valitettavasti kukaan vastaajistamme ei tunnistanut kyseistä runoa. Muistaisiko joku kysymyksen lukijoista sen? Tiedon voi kirjoittaa kommenttina tämän vastauksen perään.
Eeva Kilven runo? 221 Kyseinen runo on Eeva Kilven ensimmäisestä runokokoelmasta Laulu rakkaudesta ja muita runoja (WSOY, 1972, s. 45). Teoksesta on sittemmin julkaistu useita painoksia. Runon voi lukea myös teoksesta Eeva Kilpi: Perhonen ylittää tien : kootut runot 1972-2000 (2000). https://vaski.finna.fi/Record/vaski.109054   https://finna.fi/Record/3amk.256941
Onko Lermontovin runoa Kuljen yksin autiolla tiellä suomennettu (ja onko ylipäätään Lermontovin runoja ilmestynyt suomeksi)? Löysin yhden itse tehdyn, mutta… 347 Mihail Lermontovin runosta Vyhožu odin ja na dorogu (1841) on olemassa useampikin suomennos. Lahden runotietokannan mukaan runon ovat suomentaneet V. K. Trast ja Armas Äikiä. Trastin suomennos on luettavissa teoksesta Maailman kirjallisuuden kultainen kirja 5 : Slaavilaisten kirjallisuuksien kultainen kirja (1936, s. 112 – 113). Äikiän suomennos sisältyy teokseen Mihail Lermontov: Runoja ja runoelmia (Petroskoi, 1947, s. 50 – 51). Slaavilaisten kirjallisuuksien kultainen kirja Helmetissä Runoja ja runoelmia Helmetissä Olli Hyvärinen suomensi runon vuonna 2020 julkaistuun Lermontovin runojen kaksikieliseen kokoelmaan Kultaa ja myrkkyä (Atrain&Nord, s. 170). Kultaa ja myrkkyä Helmetissä Mihail Lermontovin suomennettuja runoja on...
Haluaisin lukea runoja savon murteella. Mistä Ilpo Tiihosen kirjasta olisi parasta aloittaa? Tai olisiko toista savon murteen runoilijaa? 459 Helmet-kirjastoista ei valitettavasti löydy murrerunoja Ilpo Tiihoselta eikä hänen elämäkerta- ja teostiedoissaan (esim. Kirjasampo, Wikipedia) mainita, että hän olisi kirjoittanut savon murteella, vaikka Kuopiosta syntyjään olikin. Myöskään Finna.fi:stä hakusanoilla Ilpo Tiihonen, runot, savolaismurteet ei löydy vastaavuuksia. Muita savolaismurteilla kirjoitettuja runoja kyllä löytyy, tunnetuimpia tekijöitä lienevät Valde Aho ja Kalervo Kaatriala. Helmet-kirjastoissa saatavilla ovat seuraavat teokset: Aekusen naesen iholla : savolaeseen tappaan / Merja Toppi Elä sinä, immeine, ylypeile? / [Kalervo Kaatriala Mualiman kaaneimmat rakkausrunot / savon murteelle kääntäneet Heikki Hyvärinen, Raili Pursiainen Näkökulumia : Savon runoja ja...
Kenen runo on Kun nappia painan niin silmissä syttyy Päin sinua korvaan otsani lyttyyn. En minnekään pääse sua rakastamalla, on kuin nukkuisi pistooli… 175 Sanat ovat peräisin Jarkko Laineen runosta Lennosta kii, joka on yksi Laineen 60-luvun lopulla sävellettäväksi kirjoittamista teksteistä. Se ilmestyi ensimmäisen kerran Eero Koivistoisen vuonna 1968 Otavan kirjallisena äänilevynä julkaistulla Valtakunta-albumilla, jolla sen laulaa Eero Raittinen. Sittemmin kappaleesta on tehty useita muitakin levytyksiä. Laineen painetuissa runokokoelmissa Lennosta kii ei ole ollut mukana, ei edes kokoelmien ulkopuolisia runoja sisältävissä koosteissa Runot 1967-1987 ja Tähden harjalta : valitut runot.
Runossa säe ...missä sen pienen vaahteran näin... Kuka mahtaa olla runoilija ja mikä runo? 213 Kyseessä on Mirkka Rekolan runo Uneen kokoelmasta Vedessä palaa (1954). https://kirkes.finna.fi/Record/kirkes.37761 Runon voi lukea myös esimerkiksi teoksesta Mirkka Rekola: Virran molemmin puolin : Runot 1954 - 1996 (1997, s. 39). https://kirkes.finna.fi/Record/kirkes.357856
Mikä Anna-Mari Kaskisen runo Mänty (nimessä jotenkin) Ei ole multaa hennoille juurille ei ole tilaa oksille suurille kuitenkin tahdot kasvaa ja ... 332 Etsimäsi Anna-Mari Kaskisen runo on nimeltään Kallion mänty ja se alkaa "Ei ole multaa hennoille juurille". Voit lukea runon teoksista Runometsä : kauneimmat lastenrunot (2005) ja Jos jäisi yksi sana : valittuja runoja ja lauluja (2007). https://finna.fi/Record/helmet.1741698 https://finna.fi/Record/helmet.1834320 https://www.helmet.fi/fi-FI
Etsin Bertolt Brechtin runoa, pikemminkin sen nimeä. On luultavasti Brita Polttilan suomennoksessa. Runossa on säe, jossa sanotaan suurin piirtein: Talo… 179 Kyseessä on Bertolt Brechtin runo Schlechte Zeiten vuodelta 1949. Runon voi lukea esimerkiksi teoksesta Bertolt Brecht: Gedichte. Band VII : 1948-1956 (1969, s. 51) . Teos kuuluu Helmet-kirjastojen kokoelmiin ja voit tilata sen omaan lähikirjastoosi lainattavaksi. Brita Polttila on suomentanut Brechtin runon Schlechte Zeit für Lyrik eli Huonoa aikaa lyriikalle, joka sisältyy Brechtin runojen kokoelmaan Runoja 1914-1956 (ensimmäinen painos vuodelta 1969).        
Olen unohtanut runon säkeitäkin ja tietenkin sen kirjoittajan. Runo kertoo joulukuusesta, joka oli metsän kaunein ja komea. Ihminen tuli kaatamaan sen… 141 Olisikohan kyseessä Zacharias Topeliuksen runo Joulukuusi. Voit lukea runon esimerkiksi alla olevasta linkistä Kansalliskirjaston digitoimaan Immi Hellénin kokoamaan runokirjaan Lasten runoja 1 (1898). Runon on suomentanut Immi Hellén. https://www.doria.fi/bitstream/handle/10024/144603/Lasten_runoja-1.pdf?…  
Onko Jevgeni Jevtusenkoa käännetty englanniksi? Yritän erityisesti etsiä runoa "Loitsu". 117 Jevgeni Jevtushenkon runo Zaklinanie (kokoelmasta Jabloko, 1960) on englanniksi saanut nimen Incantation (engl. Stanley Kunitz, Anthony Kahn). Runo sisältyy esimerkiksi kokoelmiin Stolen apples (1973) ja The collected poems 1952 - 1990. Stolen apples kuuluu Helsingin yliopiston kirjaston Kaisa-talon sekä Kuopion varastokirjaston kokoelmiin. https://finna.fi/Record/vaari.1957210 Jevtushenkon runoutta englanniksi on luettavissa myös esimerkiksi Internet Archive -palvelussa. Myös The collected poems 1952 - 1990 löytyy sieltä. https://archive.org/  
Kenen runoteksti: Kino. kino, valokirjaimin kino 125 Kyseiset sanat ovat Eila Kivikk'ahon runosta nimeltä Kaupunkikuva, joka on alun perin ilmestynyt runokokoelmassa Niityltä pois (1951). Sen lisäksi runo sisältyy ainakin Kivikk'ahon teoksiin Kootut runot (1975) sekä Kootut runot. Runot ja lyriikan suomennoksia 1942 - 1998, kolmas, laajennettu painos (1998). Mainittuja teoksia on saatavana Helmet-kirjastoista.